<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Awos</id>
	<title>Awos - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Awos"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?title=Awos&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T10:59:35Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.32.4</generator>
	<entry>
		<id>http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?title=Awos&amp;diff=110&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nicky: Created page with &quot; ==In spite of== *lauar ȝoȝo gwra mar mennyȝ | awos a gallo na wra tra vyȝ&lt;br&gt;Lavar dhodho, “Gwrav mar mennydh.” | Awos a allo, ny wra tra vyth.&lt;br&gt;For all he can, he...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?title=Awos&amp;diff=110&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-08-04T11:06:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot; ==In spite of== *lauar ȝoȝo gwra mar mennyȝ | awos a gallo na wra tra vyȝ&amp;lt;br&amp;gt;Lavar dhodho, “Gwrav mar mennydh.” | Awos a allo, ny wra tra vyth.&amp;lt;br&amp;gt;For all he can, he...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==In spite of==&lt;br /&gt;
*lauar ȝoȝo gwra mar mennyȝ | awos a gallo na wra tra vyȝ&amp;lt;br&amp;gt;Lavar dhodho, “Gwrav mar mennydh.” | Awos a allo, ny wra tra vyth.&amp;lt;br&amp;gt;For all he can, he will do nothing. (CF33-34)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*arluth the voth my a wra | del degoyth thym yn pup tra | awos tra vyth a warfo &amp;lt;br&amp;gt; Arloedh, dha vodh my a wra | dell dhegoedh dhymm yn puptra, | awos travydh a hwarvo. &amp;lt;br&amp;gt; Lord, thy wish I will do, | As it behoves me in all things, | Notwithstanding every thing that may be. (OM2353-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos gotheuel ancow | ny nahas hy lauarow | wos-talleth na wos-teweth &amp;lt;br&amp;gt; Awos godhevel ankow | ny naghas hy lavarow, | wostalleth na wostiwedh. &amp;lt;br&amp;gt; Although suffering death, | She did not retract her words, | At first nor at last. (OM2760-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*vyth ny vyn an keth den-ma | treyle the dev awartha | awos lauar leuerys&amp;lt;br&amp;gt;Vydh ny vynn an keth den ma | treylya dhe Dhyw a-wartha, | awos lavar leverys. &amp;lt;br&amp;gt; Never will this same man | Turn to God above, | In spite of word said. (OM1535-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*arluth ny vynnons crysy | na clewas ov voys a vy | awos me the gous thethe &amp;lt;br&amp;gt; Arloedh, ny vynnons krysi, | na klywes ow voys evy, | awos my dhe gows dhedha, &amp;lt;br&amp;gt; Lord, they will not believe, | Nor hear my voice of me, | Notwithstanding that I speak to them. (OM1435-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*sur awos ol ow gallos | byth ny allaf yn ow ros | the wul pegh vyth y cachye &amp;lt;br&amp;gt; Sur awos oll ow galloes, | bydh ny allav yn ow roes | dhe wul pegh vydh y gachya. &amp;lt;br&amp;gt; Surely, notwithstanding all my power, | I shall never be able, in my net, | To catch him doing any sin. (PC53-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*otte genef vy bony | me a'n tregh wharre gynsy | ny'n sparyaf awos anken &amp;lt;br&amp;gt; Otta genev vy boni. | My a'n tregh hware gensi. | Ny'n sparyav, awos anken. &amp;lt;br&amp;gt; See to me an axe ; | I will cut it soon with it: | I will not spare it because of trouble. (PC2564-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==in order to==&lt;br /&gt;
*ytterevys dre sor bras | dustuneow drok na da | ny reys ȝynny ȝe welas | awos dampnye an denma &amp;lt;br&amp;gt;y terivis dre sorr bras | dustuniow drog na da&lt;br /&gt;
ny res dhyn ni dhe hwilas | awos dampnya an den ma &amp;lt;br&amp;gt;there is no need for us to seek witnesses good or bad to condemn this man. (PA94)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*nyn gew ragos se laȝe | Cryst yv synsys mur dremas | ȝe ȝevyth a wos plegye &amp;lt;br&amp;gt;nyns yw ragos sy ladha | krist yw synsys meur dhremas | dhe dhenvydh awos plegya &amp;lt;br&amp;gt;it is not for you to slay christ who is considered to be a great holy man, to satisfy anyone (PA123)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==because of==&lt;br /&gt;
*yn methons mar omwreyth claff | gorȝewyth te an prenvyth | awos guthyll wheyll mar scaff | yn ethom ȝyn mar fyllyth &amp;lt;br&amp;gt;yn-medhons mar omwreth klav | gordhiwedh ty a'n prenvydh | awos guthyl hwel mar skav | yn edhomm dhyn mar fyllydh &amp;lt;br&amp;gt;they said, ``if you make out you are ill you will pay for it in the end if you fail us in our need over doing such a small job. (PA155)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*In meth gurek an goff ȝeȝe | kentrow ȝewy why ny fyll | a wos bos claff y ȝewle | toche vyth gonys ef na yll &amp;lt;br&amp;gt;yn-medh gwreg an gov dhedha | kentrow dhy'hwi hwi ny fyll | awos bos klav y dhiwla | toch vydh gonis ev ny yll &amp;lt;br&amp;gt;The smith's wife said to them, ``You will not be short of nails. because his hands are diseased he cannot do any work. (PA158)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Drefen ow bones benen | ty a yl thym daryvas | Awos travyth ny wrussen | venytha the gvhuthas&amp;lt;br&amp;gt;Drefenn ow bones benyn | ty a yll dhymm derivas. | Awos travydh ny wrussen | vynytha dha guhudhas.	&amp;lt;br&amp;gt;Because I am a woman, | Thou mayest make it known to me; | Because of any thing I would not | Ever accuse thee. (OM161-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Caym whek preder ad enef | awos an tas dev an nef | gvra y worhemmynnadow&amp;lt;br&amp;gt;Kaym hweg, preder a'th enev. | Awos an Tas Dyw a'n Nev, | gwra y worhemmynnadow.&amp;lt;br&amp;gt;Sweet Cain, think of thy soul; | Because of the Father God of heaven, | Do his commands. (OM479-81)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ov arluth ker salamon | awos lavur na dewon | nefre ny fallaf theughwhy&amp;lt;br&amp;gt;Ow arloedh ker Salamon, | awos lavur na dughan | nevra ny fallav dhywgh hwi.&amp;lt;br&amp;gt; My dear lord Solomon, | Because of labour nor sorrow, | I will never fail you. (OM2404-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*gueyt bos a rag yn voward | ma na vy synsys coward | nag awos den vyt ovnek &amp;lt;br&amp;gt; Gwayt bos a-rag y'n voward, | ma na vi synsys koward | nag awos denvydh ownek. &amp;lt;br&amp;gt; Take care to be forth in advance, | That thou be not held a coward, | Nor fearful of any man. (OM2156-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos henna nynsus vry | gallas hy gobyr gynsy | ha servyys yv del gothe &amp;lt;br&amp;gt; Awos henna nyns eus vri. | Gallas hy gober gensi | ha servyes yw dell goettha. &amp;lt;br&amp;gt; Because that she was not obedient, | Her reward is gone with her, | And she is served as she ought. (OM2763-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nynsus fors awos henna | my a wor wheth cusyl tha | thym the wruthyl by thys day &amp;lt;br&amp;gt; Nyns eus fors awos henna. | My a woer hwath kusul dha | dhymm dhe wruthyl by this day. &amp;lt;br&amp;gt; There is no hurry for that; | I know yet a good counsel | For me to do, by this day. (OM2801-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*lyes guyth me re bysys | na dreyle y gousesow | awos ovn bones lethys &amp;lt;br&amp;gt; lies gweyth my re pysis | na drelya y gowsesow, | awos own bones ledhys. &amp;lt;br&amp;gt; Many times I have prayed, | That he return not his lies, | For fear of being killed. (PC884-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos ovn bras lauarov | agan arluth hep parov | me ny'n naghaf war ow fay &amp;lt;br&amp;gt; Awos own bras lavarow, | agan Arloedh heb parow | my ny'n naghav war ow fay. &amp;lt;br&amp;gt; For fear of big words, | Our Lord unequalled, | I will not deny him, on my faith. (PC908-10)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*nyn syv lemmyn vyleny | awos guyryoneth keusel &amp;lt;br&amp;gt;Nyns yw lemmyn vileni | awos gwiryonedh kewsel. &amp;lt;br&amp;gt; There is not now villainy | Because of speaking truth. (PC1275-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me a'n clewas ov tyffen | na vo reys awos heghen | trubit vyth the syr cesar &amp;lt;br&amp;gt; My a'n klywas ow difenn | na vo res awos eghenn | trybut vydh dhe syrr Sesar &amp;lt;br&amp;gt; I heard him forbidding | That there be given, for any consideration, | Any tribute to Caesar (PC1573-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*doctor nynsyv henna man | na ny il bos yn della | den the uerwel yn certan | awos cous lauarow da &amp;lt;br&amp;gt;Doctor, nyns yw henna mann, | na ny yll bos yndella, | den dhe verwel yn sertan | awos kows lavarow da. &amp;lt;br&amp;gt; Doctor, that is not any thing, | Nor can it be so, | A man to die certainly, | Because of speaking good words. (PC2399-2402)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*na ken ny scrifaf neffre | awes dout bones lethys &amp;lt;br&amp;gt; Na ken ny skrifav nevra, | awos dout bones ledhys. &amp;lt;br&amp;gt; No other will I ever write | For doubt of being killed. (PC2805-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*an houl ny golse y lyw | awos map den the verwel | na corf dasserhy the vew | na dor grys yn tyougel &amp;lt;br&amp;gt; An howl ny gollsa y liw | awos mab-den dhe verwel, | na korf dasserghi dhe vyw, | na dorgrys, yn tiogel. &amp;lt;br&amp;gt; The sun would not lose its form | Because a son of man to die ; | Nor bodies rise again to life; | Nor the earth quake really. (PC3083-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==notwithstanding==&lt;br /&gt;
*abel ty a dryg nefre | awos ol the wyr thege | yn tewolgow bras hep ioy&amp;lt;br&amp;gt;Abel, ty a drig nevra, | awos oll dha wir dhega, | yn tewolgow bras heb joy.&amp;lt;br&amp;gt;Abel, thou shalt dwell ever, | Notwithstanding all thy true tithe, | In great darkness, without joy. (OM556-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos ol roweth adam | bys thyn vmma yn vn lam | ef a vyth kyrhys&amp;lt;br&amp;gt;Awos oll roweth Adam, | bys dhyn omma yn unn lamm | ev a vydh kyrghys.&amp;lt;br&amp;gt;Notwithstanding all the bounty of Adam, | To us here in a trice | He shall be brought. (OM884-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos ol the fath hath son | genen ny y fyth the thron | yn ponvotter venary &amp;lt;br&amp;gt;Awos oll dha fas ha'th son, | genen ni y fydh dha thron | yn poenvotter vynari. &amp;lt;br&amp;gt; Notwithstanding all thy faith and thy blessing, | With us shall be thy throne, | In trouble for ever. (OM896-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*a pur voren plos myrgh gal | ty a verow sur cowal | awos the thev nay vestry &amp;lt;br&amp;gt;A bur voren blos, myrgh gal, | ty a verow sur kowal, | awos dha Dhyw na'y vaystri. &amp;lt;br&amp;gt; O very jade, dirt, daughter of evil, | Thou shalt die, surely, quite, | Notwithstanding thy God or his power. (OM2736-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ef ny vyn by god ys fo | awos myns a wren thotho | keusel thy'nny &amp;lt;br&amp;gt; Ev ny vynn, by God ys fo, | awos myns a wren dhodho | kewsel dhyn ni. &amp;lt;br&amp;gt; He will not, by God's faith, | Notwithstanding all we do to him, | Speak to us. (PC1474-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ihesu prak na worthebyth | lauar thy'm awos trauyth | mara cruste leuerel &amp;lt;br&amp;gt; Ihesu, prag na worthebydh? | Lavar dhymm awos travydh | mara kwruss'ta leverel,&amp;lt;br&amp;gt;Jesus, why dost thou not answer ? | Tell me, above any thing, | Whether thou didst say, (PC1757-9)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*fy theugh a vosteryon plos | awos agas fas ha tros | ny wra bom y worlene &amp;lt;br&amp;gt; Fi dhywgh, a vostoryon plos! | Awos agas fas ha troes | ny wra boemm y worfenna. &amp;lt;br&amp;gt; Fy on ye, dirty boasters ; | Notwithstanding your bragging and noise, | Blows will not quell him. (PC2109-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*an harlot foul y berhen | awos kemmys drok a wren | a'n beys ny fyn tremene &amp;lt;br&amp;gt; An harlot, fol y berghenn, | awos kemmys drog a wren, | a'n bys ny vynn tremena. &amp;lt;br&amp;gt; The knave, foul his owner, | In spite of the much harm we do, | Will not pass from the world. (PC2112-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==for the sake of==&lt;br /&gt;
*awos dev dun ahanan | thy gerhas the dre certan | may hallo bos musurys &amp;lt;br&amp;gt; Awos Dyw, deun ahanan | dh'y gyrghes dhe-dre sertan, | may hallo bos musurys. &amp;lt;br&amp;gt; For God's sake, let us come away, | To bring it, certain, to the city, | That it may be measured. (OM2564-6) a beam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*a taw cowyth my ad pys | ny gresaf awos an beys | bos an hore whath marow &amp;lt;br&amp;gt; A taw, koweth, my a'th pys. | Ny grysav awos an bys | bos an hora hwath marow.&amp;lt;br&amp;gt;O silence, comrade, I pray thee; | I do not believe, for the world, | That the strumpet is yet dead. (OM2751-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Awos travyth ny wrussen | venytha the gvhuthas &amp;lt;br&amp;gt;Awos travydh ny wrussen | vynytha dha guhudhas. &amp;lt;br&amp;gt; Because of any thing I would not | Ever accuse thee. (OM163-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Caym whek preder ad enef | awos an tas dev an nef | gvra y worhemmynnadow &amp;lt;br&amp;gt;Kaym hweg, preder a'th enev. | Awos an Tas Dyw a'n Nev, | gwra y worhemmynnadow. &amp;lt;br&amp;gt; Sweet Cain, think of thy soul; | Because of the Father God of heaven, | Do his commands. (OM479-81)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ty a heuel muskegys | hag yn gokyneth gyllys | awos an dev a geusyth &amp;lt;br&amp;gt; Ty a hevel muskegys, | hag yn gokkineth gyllys, | awos an dyw a gewsydh. &amp;lt;br&amp;gt;Thou seemest crazed, | And in folly lost, | Because of the God whom thou mentionest (OM1511-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos an tas fystenyn | rag ovn namnag of pur thal &amp;lt;br&amp;gt;awos an Tas fistenyn; | rag own nammnag ov pur dhall. &amp;lt;br&amp;gt; Because of the Father, let us hasten; | For fear I am well nigh quite blind. (OM1055-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*offendye dev ny vynnaf | Awos den fyth war an beys &amp;lt;br&amp;gt; offendya Dyw ny vynnav, | awos denvydh war an bys. &amp;lt;br&amp;gt; Offend God I will not, | Because of any man on the earth. (OM1339-40)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ha me effreth sur a'th pys | awos an tas bynygeys | ro thy'm ow kerth dre the ras &amp;lt;br&amp;gt;Ha my, evredh, sur a'th pys | awos an Tas bennigys, | ro dhymm ow herdh dre dha ras,&amp;lt;br&amp;gt;And I, maimed, surely pray thee, | Because of the blessed Father, | Give me my walking, by thy grace; (PC399-401)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*mester whek awos an tas | lauar thy'mmo hep lettye &amp;lt;br&amp;gt; Mester hweg, awos an Tas, | lavar dhymmo heb lettya, &amp;lt;br&amp;gt; Sweet Master, by the Father, | Tell me, without delay (PC753-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ha kyn fons y ol sclandrys | neffre awos bos lethys | my ny wraf the thyflase &amp;lt;br&amp;gt; Ha kyn fons i oll sklandrys, | nevra awos bos ledhys | my ny wrav dha dhivlasa. &amp;lt;br&amp;gt; And though they be all offended, | Ever because of being killed, | I will not displease thee. (PC899-901)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*my ny fethaf sur rak meth | dos yn mysk ow brudereth | awos cous ger vyth gansa &amp;lt;br&amp;gt; My ny vedhav sur rag meth | dos yn mysk ow bredereth | awos kows ger vydh gansa. &amp;lt;br&amp;gt; I shall not, surely, for shame | Come among my brethren | To speak ever a word with them. (PC1429-31)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me re'n cusullyes myl wyth | sav ny vyn awos trauyth | gage y tebel crygyans &amp;lt;br&amp;gt; My re'n kusulyas milweyth | saw ny vynn awos travydh | gasa y debel gryjyans. &amp;lt;br&amp;gt; I have advised him a thousand times, | But he will not, for any thing, | Leave his evil belief. (PC1811-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*yw guyr thy'm a leueryth | ny fensen awos trauyth | yn della bos wharfethys &amp;lt;br&amp;gt; Yw gwir dhymm a leverydh? | Ny vynnsen awos travydh | yndella bos hwarvedhys. &amp;lt;br&amp;gt; Is it true which thou sayest to me ? | I would not, for any thing | So that it should happen (PC1941-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ru'm fey pilat re sorras | me a'th pys awos satnas | doro an laddron yn mes &amp;lt;br&amp;gt; Re'm fay, Pilat re sorras. | My a'th pys, awos Satnas, | doro an ladron yn-mes. &amp;lt;br&amp;gt; By my faith, Pilate is angry ; | I pray thee, by Satan, | Bring out the thieves. (PC2248-50)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*syr iustis awos satan | dyllyrf thy'nny baraban &amp;lt;br&amp;gt; Syrr justis, awos Satan, | delirv dhyn ni Baraban. &amp;lt;br&amp;gt; Sir Magistrate, by Satan,	 | Deliver to us Barabbas (PC2483-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ty a fyth cowal drok lam | ny vyn an vyl harlot cam | awos an bys dywethe &amp;lt;br&amp;gt; Ty a'fydh kowal droglamm. | Ny vynn an vil harlot kamm | awos an bys diwedha. &amp;lt;br&amp;gt; A fully bad leap shall be to thee; | The vile evil knave will not | End, for the world. (PC2913-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me a vynse y wythe | ha ny yllyn cammen vyth | pup ol ese ow crye | y lathe awos trauyth &amp;lt;br&amp;gt; My a vynnsa y witha, | ha ny yllyn kammen vydh. | Peub oll esa ow kria | y ladha awos travydh. &amp;lt;br&amp;gt; I would have preserved him, | And could not any way ; | All were crying | To kill him above any thing. (PC3125-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==while==&lt;br /&gt;
*ny vynnyth the pobel dev | gase cres thyn yn nep tv | awos tryga yn pov-ma &amp;lt;br&amp;gt; Ny vynnydh dhe bobel Dyw | gasa kres dhyn yn neb tu | awos triga y'n pow ma. &amp;lt;br&amp;gt; Thou wilt not to the people of God | Allow peace to us on any side, | Whilst we dwell in this land. (OM1597-9)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==RD==&lt;br /&gt;
*lauar thymmo vy pyv os | rag omma awos the vos | gynef vy by nyn syw bern &amp;lt;br&amp;gt; Lavar dhymmo piw os, | rag omma awos dha vos | genev vy bydh nyns yw bern.&amp;lt;br&amp;gt;Tell me who thou art, | For because of thy being here | With me there is never hindrance. (RD262-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*yn beys awos gothaf crok | ny brefsys anken na drok | dev guyn the vys &amp;lt;br&amp;gt;Y'n bys awos godhav krog | ny brevsys anken na drog - | Dyw! Gwynn dha vys! &amp;lt;br&amp;gt; Because of suffering hanging on earth | Thou hast not felt grief nor evil | God ! happy thy lot (RD277-9)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*agy then beth men yv clos | me an guyth sur deth ha nos | awos y dysciplys plos | kyn teffons y vyth mar clor &amp;lt;br&amp;gt;A-jy dhe'n bedh men yw klos | my a'n gwith sur dydh ha nos | awos y dhyssiplys blos, | kyn teffons i vydh mar glor.&amp;lt;br&amp;gt; Within the tomb of stone he is closed; | I will surely guard him day and night, | In spite of his dirty disciples, | Though they come ever so fierce. (RD389-92)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ny fynnaf leuerel gow | awos dout bones marow&amp;lt;br&amp;gt; Ny vynnav leverel gow | awos dout bones marow &amp;lt;br&amp;gt; I will not tell a lie, | From fear of being slain (RD585-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*lowene thys syr pilat | awos bos ny peswar smat | guythe an beth ny ylsyn &amp;lt;br&amp;gt; Lowena dhis, Syrr Pilat! | Awos bos ni peswar smat, | gwitha an bedh ny yllsyn. &amp;lt;br&amp;gt; Joy to thee, sir Pilate! | Though we be four fellows, | We could not keep the tomb; (RD601-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*teweugh awos lucyfer | a henna na geuseugh ger | pypenagol a wharfo &amp;lt;br&amp;gt; Tewewgh, awos Lucyfer! | A henna na gewsewgh ger, | pypynag oll a hwarvo, &amp;lt;br&amp;gt; Hold your tongues, by Lucifer; | Of that speak not a word, | Whatever may happen; (RD669-71)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*stout awos castel maudlen | mar querth me a ter the pen | thys awartha &amp;lt;br&amp;gt; stout awos Kastell Maudlen | mar kwredh, my a derr dha benn | dhis a-wartha. &amp;lt;br&amp;gt; Stout though Castle Maudlen be, | If thou dost I will break thy head | To thee from above. (RD920-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos ovn my ny tauwaf | me an pref guyr a gousaf | kyns ys dybarth &amp;lt;br&amp;gt; Awos own my ny dawav: | my a'n prev gwir a gowsav | kyns es dibarth.&amp;lt;br&amp;gt;I will not be silent from fear; | I will prove it true what I say | Before that we separate. (RD923-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*byth ny yl awos an bys | den vyth bones dasserhys | wose merwel &amp;lt;br&amp;gt; bydh ny yll awos an bys | denvydh bones dasserghys | wosa merwel.&amp;lt;br&amp;gt;Never can, for the world, | Any man be raised | After dying. (RD938-40)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos a gousa den vyth | an kerth corf-ne gorthewyth | ny thassorghas &amp;lt;br&amp;gt; Awos a gowsso denvydh | an keth korf na gordhiwedh | ny dhassorghas. &amp;lt;br&amp;gt; Notwithstanding what any man may say, | That same body will remain; | It has not risen. (RD1034-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos lauarow trufyl | ny grysaf thys ty a fyl | gul thym crygy &amp;lt;br&amp;gt; Awos lavarow trufel | ny grysav dhis. Ty a fyll | gul dhymm krysi. &amp;lt;br&amp;gt; Notwithstanding vain words, | I do not believe thee; thou failest	| To make me believe. (RD1055-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*awos trauyth nynso reys | mos the worre then mernes | map dev an nef &amp;lt;br&amp;gt; awos travydh nyns res | mos dhe worra dhe'n mernans | Mab Dyw a'n nev. &amp;lt;br&amp;gt; Because of any thing it was necessary not | To go to put to death	| The Son of God of heaven. (RD1252-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*an guyryoneth kyn clewyth | awos tra uyth nyn cregyth | marth yv henna &amp;lt;br&amp;gt; An gwiryonedh kyn klywydh, | awos travydh ny'n krysydh. | Marth yw henna. &amp;lt;br&amp;gt; Though thou hearest the truth, | For any thing thou dost not believe it; | That is a wonder. (RD1384-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me ny sparyaf a wos tra | bys omma ny an dora | worthyn ny sef &amp;lt;br&amp;gt; My ny sparyav awos tra: | bys omma ni a'n dora: | worthyn ny sev. &amp;lt;br&amp;gt; I will not spare for any thing, | Until we bring him here, | To stand before us. (RD1788-90)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*kyn yn carra vyth mar veur | a wos y lathe nym duer | neffre ny gan ef yn cur | gans y ganow &amp;lt;br&amp;gt; Kyn y'n karra vydh mar veur | awos y ladha ny'm deur; | nevra ny gan ev yn keur | gans y anow. &amp;lt;br&amp;gt; Though he may love him ever so much, | For killing him, no care is to me, | He shall never sing in his court | With his mouth. (RD1897-1900)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*pilat gynef nynsyw meth | awos guyske sur an queth | afue yn kerghyn ihesu &amp;lt;br&amp;gt; Pilat, genev nyns yw meth | awos gwiska sur an gweth | a veu yn kyrghynn Ihesu &amp;lt;br&amp;gt; Pilate, with me there is no shame, | Because of wearing surely the cloth | Which was about Jesus. (RD1935-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*dysk an queth a thy sempys | rag nafella nyfyth spys | a wos trauyth &amp;lt;br&amp;gt; Di'sk an gweth a-dhesempis, | rag na fella ny'fydh spys | awos travydh. &amp;lt;br&amp;gt; Take off the cloth immediately, | For no longer shall there be space | For any thing (RD1953-5)\&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*drok genygyk ef a fue | byth ny sparyaf y tenne | sur a wos our &amp;lt;br&amp;gt; Drog genesik ev a veu: | bydh ny sparyav y denna | sur, awos owr. &amp;lt;br&amp;gt; Evil his flesh though it was, | Never will I spare to drag him | Surely, for gold. (RD2186-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*gorreugh pilat a le-na | a wos ihesu the ken pow &amp;lt;br&amp;gt; Gorrewgh Pilat alena, | awos Ihesu, dhe gen pow.	&amp;lt;br&amp;gt; Put Pilate away from that place, | For Jesus' sake, to another country. (RD2217-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*a wos cost arhans nag our | greugh y tenne mes an dour | gorreugh ef yn schath then mor &amp;lt;br&amp;gt; Awos kost arghans nag owr	&amp;lt;br&amp;gt; gwrewgh y denna mes a'n dowr. | Gorrewgh ev yn skath dhe'n mor: &amp;lt;br&amp;gt; For cost of silver or gold, | Drag him out of the water, | Take him in a boat to the sea. (RD2231-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ha nep na vynno crygy | ny yl bos am seruysy | yn certan awos an beys &amp;lt;br&amp;gt; ha neb na vynno krysi | ny yll bos a'm servysi, | yn sertan, awos an bys. &amp;lt;br&amp;gt; And those who will not believe | Cannot be my servants, | Certainly, for the world. (RD2469-71)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==BM==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*thy worthya ny yv senses | hag a vyn awos peryl &amp;lt;br&amp;gt; Dh'y wordhya ni yw synsys, | hag a vynn, awos peryll. &amp;lt;br&amp;gt; To honour him we are bound, | And will, notwithstanding peril. (BM716-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lowene dis meryasek | thymo vy den bohosek | awoys crist lemen gueres &amp;lt;br&amp;gt; Lowena dhis, Meryasek, | dhymmo vy, den boghosek, | awos Krist lemmyn gweres! &amp;lt;br&amp;gt; Joy to thee, Meriasek | To me, a poor man, | For Christ's sake now help. (BM735-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*an pov mar sewe fyys | ny vensen heb feladov | awoys dyv ran peth an beys | na vensen (vese) mes &amp;lt;br&amp;gt; A'n pow mars yw-a fiys. | Ny vynnsen, heb falladow, | awos diw rann pyth an bys | na vynnsen nes! &amp;lt;br&amp;gt; If he be fled the country. | I would not, without fail, | For sake of two parts of the world's wealth | That he should be away. (BM1041-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*In crist ihesu ny a greys | awos ovn a then in beys | ny forsakyn y hanow &amp;lt;br&amp;gt; Yn Krist Yesu ni a grys. | Awos own a dhen y'n bys | ny forsakyn y hanow. &amp;lt;br&amp;gt; In Christ Jesu we believe. | For fear of man on earth | We will not forsake his name. (BM1210-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Awoys ovn a costenten | nag a peynys neb termen | ihesu ny ren dynaha &amp;lt;br&amp;gt; Awos own a Kostenten | nag a baynys neb termyn | Yesu ny wren denagha. &amp;lt;br&amp;gt; For dread of Constantine | Or of tortures at any time | We will not deny Jesu. (BM1222-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*del grese awoys gul da | ny russugh agen creya | na thywhy nynso vsijs &amp;lt;br&amp;gt; Dell grysav, awos gul da | ny wrussowgh agan kria:	| na dhy'hwi nyns o usyes. &amp;lt;br&amp;gt; As I should believe, for sake of doing good | You would not have cried to us: | Not for you is this usual. (BM1530-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Pan gol us awoys latha | an chettis mowes ha mav &amp;lt;br&amp;gt; Pan goll eus awos ladha | an chettys, mowes ha maw!&amp;lt;br&amp;gt; What loss is it for slaying | The chits, girl and boy! (BM1645-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*trueth vye del wothogh | latha omma iij myl flogh | awoys sawya vn body &amp;lt;br&amp;gt;Truedh via dell wodhowgh | ladha omma tri mil flogh | awos sawya unn bodi. &amp;lt;br&amp;gt; Pity were it, as you know, | To slay here three thousand children | For sake of healing one body. (BM1656-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*rag the voys in dysgregyans | awos ovn gothe mernans | inclenya dys ny vanna &amp;lt;br&amp;gt; Rag dha vos yn diskryjyans | awos own godha' mernans | ynklinya dhis ny vynna'. &amp;lt;br&amp;gt; Because of thy being in unbelief, | For fear of suffering death | Incline to thee I will not. (BM1764-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Seluester wolcum owhy | nynsyv awos drokcoleth | ythogh kerhys dymovy &amp;lt;br&amp;gt; Seluester, wolkomm owgh hwi: | nyns yw awos drokkoleth | yth owgh kyrghys dhymmo vy. &amp;lt;br&amp;gt; Silvester, you are welcome: | It is not on account of an ill deed | That you are fetched to me. (BM1767-9)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*mur trueth y kemerys | latha prest kemys flehas | awoys vn den &amp;lt;br&amp;gt;Meur druedh y kemmeris | ladha prest kemmys fleghes | awos unn den. &amp;lt;br&amp;gt; Much pity I took | To slay so many children | On account of one person. (BM1782-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*the kyns sur na rych na guan | awos peth me ny socra &amp;lt;br&amp;gt; Dhe gyns sur na rych na gwann | awos pyth my ny sokra' &amp;lt;br&amp;gt; Neither rich nor weak the sooner | On account of wealth will I succour (BM2564-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*mar mynnogh oma neb preys | thymo comendya servys | awos arveth me an gruae &amp;lt;br&amp;gt; Mar mynnowgh omma neb prys | dhymmo kommendya servis | awos arveth my a'n gwra. &amp;lt;br&amp;gt; If you will, here, at any time | To me entrust service | For wages I will do it. (BM3199-3201)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hethov me a weyll carov | parur (pur) uskis y feth marov | awoys ovn a then genys &amp;lt;br&amp;gt; Hedhewgh! My a wel karow! | Pur uskis y fydh marow, | Awos own a dhen genys. &amp;lt;br&amp;gt; Peace : I see a hart | Right soon he will be dead. | Notwithstanding fear of man born. (BM3235-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ny yllyn pee agen rent | the guel awos y wagis &amp;lt;br&amp;gt; ny yllyn pe agan rent | dhe well awos y wajys. &amp;lt;br&amp;gt; We cannot pay our rent | The better because of his wages. (BM3264-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*benythe numbethe schame | awoys gul drok &amp;lt;br&amp;gt; Bynytha ny'm bedha sham | awos gul drog. &amp;lt;br&amp;gt; Never had I shame | On account of doing evil. (BM3371-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nefre ny nehyn an fay | awos ovn ahanes gy | nag ʒethov ongrassyas &amp;lt;br&amp;gt; Nevra ny neghyn an fay | awos own ahanas jy, | nag Yedhow ongrassyes! &amp;lt;br&amp;gt; Never will we deny our faith | For fear of thee, | No! graceless Jew! (BM3515-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Henna yv an pyth na raff | ihesu crist ny denahaff | awoys a ylly dym gul &amp;lt;br&amp;gt; Henna yw an pyth na wrav: | Yesu Krist ny dhenaghav | awos a ylli dhymm gul. &amp;lt;br&amp;gt;That is the thing I will not do : | Jesu Christ I will not deny | Because of what thou mayst do to me. (BM3555-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maria ater the vregh | dulle thym the vap ihesu | awoys ovn peryl na pegh | eff a dre gena hythyv &amp;lt;br&amp;gt; Maria, a-der dha vregh | dyllo dhymm dha Vab Yesu. | Awos own peryll na pegh | ev a dre gene' hedhyw. &amp;lt;br&amp;gt; Mary, outside of thy arm, | Let come to me thy son Jesu. | Notwithstanding fear of peril or sin, | He shall go home with me to-day. (BM3631-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Awoys ov bones cheynys | a tefes dym nebes neys | me a pylse the pen blogh &amp;lt;br&amp;gt; Awos ow bones chaynys | a teffes dhymm nebes nes | my a bilsa dha benn blogh &amp;lt;br&amp;gt; Because of my being chained, | If thou wouldst come to me somewhat nearer, | I would peel thy blockhead (BM3826-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ha mylw#t# purguir in geth | war ben y ij lyn purfeth | y fynna moys awoys greff &amp;lt;br&amp;gt; Ha milweyth pur wir y'n jydh | war benn y dhewlin perfeyth | y fynna mos awos grev, &amp;lt;br&amp;gt; And a thousand times right truly in the day | On the end of his two knees perfectly | He would go on account of mortification. (BM4455-7)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nicky</name></author>
		
	</entry>
</feed>