<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mires</id>
	<title>Mires - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mires"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?title=Mires&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-12T00:27:42Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.32.4</generator>
	<entry>
		<id>http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?title=Mires&amp;diff=116&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nicky: Created page with &quot;Compare with gweles, hwithra  Up to RD  now look, look here *lemmyn '''merough''' pe nyle | an dus avyth delyffris &lt;br&gt;lemmyn '''mirewgh''' pyneyl'a | a'n dus a vydh d...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.kernowlingo.com/w/index.php?title=Mires&amp;diff=116&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-08-04T11:07:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Compare with &lt;a href=&quot;/w/index.php?title=Gweles&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Gweles (page does not exist)&quot;&gt;gweles&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;/w/index.php?title=Hwithra&quot; title=&quot;Hwithra&quot;&gt;hwithra&lt;/a&gt;  Up to RD  now look, look here *lemmyn &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;merough&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; pe nyle | an dus avyth delyffris &amp;lt;br&amp;gt;lemmyn &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mirewgh&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; pyneyl&amp;#039;a | a&amp;#039;n dus a vydh d...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Compare with [[gweles]], [[hwithra]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Up to RD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
now look, look here&lt;br /&gt;
*lemmyn '''merough''' pe nyle | an dus avyth delyffris &amp;lt;br&amp;gt;lemmyn '''mirewgh''' pyneyl'a | a'n dus a vydh delivrys &amp;lt;br&amp;gt;now look, which is it of the men that shall be set free? (PA125)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look&lt;br /&gt;
*prest y keffy pan '''vyre''' | henma yw mygtern eȝewon &amp;lt;br&amp;gt;prest y kevi pan '''vira''' | hemm yw myghtern edhewon &amp;lt;br&amp;gt;whenever he looked he always found, &amp;quot;this is the king of the jews&amp;quot;. (PA187)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''myr''' pan-dra wylly ynny | kefrys gwrythyow ha scoren&amp;lt;br&amp;gt;'''Mir''' pandr'a welli ynni, | keffrys gwreydhyow ha skorrenn.&amp;lt;br&amp;gt;Look, what you can see in it, | Besides roots and branches. (OM801-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me a vyn mos the '''vyras''' | hag a wothfyth kyns denas | a thyworto ol an cas&amp;lt;br&amp;gt;My a vynn mos dhe '''vires''', | hag a wodhvydh kyns 'dennas | a-dhiworto oll an kas.&amp;lt;br&amp;gt;I will go to see, | And shall know, before withdrawing | From it all the case. (OM1399-1401)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''myr''' lowene ol an bys | cytes rych trevow a brys | castilly bras bagh huhel&amp;lt;br&amp;gt;'''Mir''' lowena oll an bys: | sitys rych, trevow a bris, | kastylli bras hag ughel.&amp;lt;br&amp;gt;See joyful all the world; | Cities rich, houses of price, | Castles large and high (PC131-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ow scoforn treghys '''myrough''' | quyt the ves thyworth ow pen | gans onan a'y thyskyblon&amp;lt;br&amp;gt;Ow skovarn treghys '''mirewgh''' | kwit dhe-ves dhiworth ow fenn | gans onan a'y dhyskyblon.&amp;lt;br&amp;gt;See, my ear is cut | Quite off from my head, | By one of his disciples (PC1144-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me a vyn mos the '''vyras''' | fattel yw gans ihesu ker&amp;lt;br&amp;gt;My a vynn mos dhe '''viras''' | fatell yw gans Ihesu ker.&amp;lt;br&amp;gt;I will go to see | How it is with dear Jesus (PC2965-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look + sb/sth&lt;br /&gt;
*mos the '''vyres''' my a vyn | ov gonesugy whare | ha thethe prest gorhenmyn | gruthyl wheyl dek ha prive&amp;lt;br&amp;gt;Mos dhe '''vires''' my a vynn | ow gonisysi hware | ha dhedha prest gorhemmynn | gwruthyl hwel deg ha priva&amp;lt;br&amp;gt;I will go to see | My workmen soon | And command them quickly | To do fair and secure work (OM2437-40)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''myres''' y gorf del yv squerdys | yscarn map dev dygavelsys | ha dev warbarth &amp;lt;br&amp;gt;'''Mires''' y gorf . dell yw skwerdys, | eskern Mab Dyw . digevelsys, | ha Dyw warbarth.&amp;lt;br&amp;gt;To see his body, as it is torn, | The bones of the Son of God laid bare, | And a God at the same time. (PC3178-80)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*maria '''myr''' | ov pym woly&amp;lt;br&amp;gt;Maria, '''mir''' | ow fymp woli!&amp;lt;br&amp;gt;Mary, see | my five wounds (RD867)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*arluth assyv varthusek | pan thueth ihesu gallosek | th'''agan myras''' | ha leuerel thynny cres | asso fast ytho dyges | agan daras&amp;lt;br&amp;gt;Arloedh, ass yw barthusek! | Pan dheuth Ihesu galloesek | dh''''agan mires''' | ha leverel dhyn ni &amp;quot;Kres!&amp;quot;, | ass o fast yth o deges | agan daras!&amp;lt;br&amp;gt;Lord, it is wonderful; | When thou comest, Jesus powerful, | To look at us, | And to speak peace to us, | Though they were fast, thou didst open | Our doors. (RD1177-82) not open? (visit?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*a abesteleth thyugh cres | lemmyn an daras dyges | fast warnough why sur kyn o | me re thuth th'''agas myres'''&amp;lt;br&amp;gt;A abosteledh, dhywgh kres! | Lemmyn an daras deges | fast warnowgh hwi sur kynth o | my re dheuth dh''''agas mires'''&amp;lt;br&amp;gt;O apostles, 'to you in the midst | Now of the opened door, | Fast though it was surely on you, | I am come to see you; (RD1533-6) not opened? (visit?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*mos the '''vyres''' me a vyn | an corf am prynnes yn tyn | mar tassorhas&amp;lt;br&amp;gt;Mos dhe '''vires''' my a vynn | an korf a'm prenas yn tynn | mar tassorghas. &amp;lt;br&amp;gt;I will go to see | The body of him who redeemed me with pain, | If it be risen again. (RD685-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look at&lt;br /&gt;
*Ihesus '''worto''' a '''veras''' | hag a leueris ȝeȝe &amp;lt;br&amp;gt;yesus '''orta''' a '''viras''' | hag a leveris dhedha &amp;lt;br&amp;gt;Jesus looked at them and said to them (PA168)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ȝe '''veras worth''' crist y eth | hag ef yn crous ow cregy &amp;lt;br&amp;gt;dhe '''vires orth''' krist i eth | hag ev yn krows ow kregi &amp;lt;br&amp;gt;they went to look at jesus as he was hanging crucified. (PA216)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*han anken mur asgrevye | pan '''vyre worth''' y woly | yn tenewen y ȝese | dre an golon astylly &amp;lt;br&amp;gt;ha'n anken meur a's grevya | pan '''vira orth''' y woli | y'n tenewen yth esa | dre an golonn a's telli &amp;lt;br&amp;gt;and the great grief that oppressed her when she looked at his wound (it was in the side) pierced her through her heart. (PA231)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*hay dew '''myr orth''' ov offryn | ha ressef thys ov dege&amp;lt;br&amp;gt;ha Dyw, '''mir orth''' ow offrynn, | ha ressev dhis ow dega,&amp;lt;br&amp;gt;And God look at my offering, | And take to thee my tithe (OM505-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ha pedyr streyth vras defry | ov resek a-dyworty | '''worte myres''' may tho whans&amp;lt;br&amp;gt;ha peder stredh vras devri | ow resek a-dhiworti, | '''orta mires''' mayth o hwans.&amp;lt;br&amp;gt;And four springs, large indeed, | Flowing from it, | That there is a desire to look at them. (OM772-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*my a '''vyr''' scon '''orth''' honna | hag an acord a vyth cof&amp;lt;br&amp;gt;my a '''vir''' skon '''orth''' honna, | hag a'n akord a vydh kov.&amp;lt;br&amp;gt;I will immediately look at that, | And of the covenant shall be remembrance. (OM1251-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*hag as ty gans plynkennow | may fo ioy '''myres worte'''&amp;lt;br&amp;gt;hag a's ti gans plynkennow | may fo joy '''mires orta'''.&amp;lt;br&amp;gt;And cover them with planks, | That it may be a pleasure to look at them. (OM2475-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me a'n knouk fest dybyte | man geffo pup ol bysne | ow '''myres worth''' y vody&amp;lt;br&amp;gt;My a'n knouk fest dibita, | ma'n jeffo peub oll bysna | ow '''mires worth''' y vodi&amp;lt;br&amp;gt;I beat him hard without pity, | That all may have shuddering, | Looking at his body (PC2091-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''myreugh worth''' an vorvoran | hanter pysk ha hanter den&amp;lt;br&amp;gt;'''Mirewgh worth''' an vorvorenn, | hanter pysk ha hanter den.&amp;lt;br&amp;gt;Look at the mermaid, | Half fish and half man (PC2403-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''myr worto''' hag a ver spys | ath trok ty a vyth yagheys | pur quyk ha schaf&amp;lt;br&amp;gt;'''Mir orto''', hag a verr spys | a'th trog ty a vydh yaghhes | pur gwykk ha skav.&amp;lt;br&amp;gt;Look at it, and in a short time | Thou shalt be cured of thy evil, | Very quick and rapidly. (RD1729-31)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*arluth '''worth''' an guas '''myrough'''&amp;lt;br&amp;gt;Arloedh, '''worth''' an gwas '''mirewgh''';&amp;lt;br&amp;gt;Lord, look at the fellow (RD1911)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look into&lt;br /&gt;
*gothveȝough keteponon | del yw an denma dyȝgtis | '''myrough in''' agis colon &amp;lt;br&amp;gt;godhvedhewgh kettep onan | dell yw an den ma dyghtys | '''mirewgh yn''' agas kolonn &amp;lt;br&amp;gt;mind, everyone, how this man is treated. look into your hearts. (PA141)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ny allaf '''myres y'''th fath | rak golowder nymbus grath | a whythre warnas vn prys&amp;lt;br&amp;gt;Ny allav '''mires y''''th fas | rag golowder. Ny'm beus gras | a hwithra warnas unn prys.&amp;lt;br&amp;gt;I cannot look in thy face | For the light: there is not grace to me | To look on thee a while. (OM1412-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look on (check on)&lt;br /&gt;
*conseler dun ny the '''veras''' | scon '''war''' an wonesugy | mar ny wonethons yn fas | y as tevyt anfugy&amp;lt;br&amp;gt;Konsler, deun ni dhe '''vires''' | skon '''war''' an wonisysi. | Mar ny wonedhons yn fas | i a's tevydh anfeusi.&amp;lt;br&amp;gt;Counsellor, let us go and see, | Immediately to the workmen | If they do not work well | Punishment shall come to them. (OM2325-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look + adv&lt;br /&gt;
*ha '''myr''' a pup tenewen | aspy yn-ta pup eghen | whythyr pup tra ol bysy&amp;lt;br&amp;gt;Ha '''mir''' a bub tenewen. | Aspi yn ta pub eghenn. | Hwither puptra oll bysi.&amp;lt;br&amp;gt;And look on all sides | Examine well every particular; | Search out every thing diligently. (OM746-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ha war woles pan '''vyrys''' | my a welas hy gurythyow&amp;lt;br&amp;gt;Ha war-woeles, pan '''viris''', | my a welas hy gwreydhyow&amp;lt;br&amp;gt;And at the bottom, when I looked, | I saw its roots (OM781-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*wheth '''myr''' arte aberveth | hag ol ken ty a welfyeth | kyns ys dones a le-na&amp;lt;br&amp;gt;Hwath '''mir''' arta a-bervedh, | hag oll ken ty a welvydh | kyns es dones alena.&amp;lt;br&amp;gt;Look yet again within, | And all else thou shalt see | Before that thou come from it. (OM789-91)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(look and) see whether&lt;br /&gt;
*'''myrugh mar''' te drehevell | ay beynys ȝy delyffre&amp;lt;br&amp;gt;'''mirewgh mar''' teu drehevel | a'y baynys dh'y dhelivra &amp;lt;br&amp;gt;see whether he comes and rises up to deliver him from his tortures. (PA203)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*pylat a woromynnys | '''meras''' crist marow '''mar''' so &amp;lt;br&amp;gt;pilat a worhemmynnis | '''mires''' krist marow '''mars''' o &amp;lt;br&amp;gt;pilate gave orders to see whether christ was dead. (PA215)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*hythew yv an trege deyth | mones the '''vyras''' deffry | '''mar a''' tueth ha dasserhy&amp;lt;br&amp;gt;Hedhyw yw an tressa dydh, | mones dhe '''vires''', devri, | '''mara''' teuth ha dasserghi&amp;lt;br&amp;gt;To-day is the third day | Go to see indeed | If he comes and rises (RD681-3) no finite verb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*en trege deyth yv hythew | corf cryst dasserhys '''mar s'''yw | mos the '''vyras'''&amp;lt;br&amp;gt;An tressa dydh yw hedhyw, | korf Cryst dasserghys '''mars''' yw | mos dhe '''vires'''.&amp;lt;br&amp;gt;The third day is to-day; | If the body of Christ be risen, | Go to see. (RD691-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*rak '''mar as'''ugy yn wlas | me avyn mos the '''vyras''' | sur ow honan&amp;lt;br&amp;gt;rag '''maras''' usi y'n wlas | my a vynn mos dhe '''vires''' | sur ow honan.&amp;lt;br&amp;gt; For if he is in the land | I will go to see, | Surely myself. (RD1636-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look how (behold)&lt;br /&gt;
*'''myr ha''' stordy yv an guas | ha mur y lauarow bras | ha'm gorthyby ol dres keyn&amp;lt;br&amp;gt;'''Mir ha''' stordi yw an gwas, | ha meur y lavarow bras, | ha'm gorthybi oll dres keyn.&amp;lt;br&amp;gt;See how sturdy the fellow is, | And his big words are many, | And he answers me all over the back. (PC2271-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look closer&lt;br /&gt;
*ke weth tresse treveth thy | ha '''myr gvel''' orth an wethen&amp;lt;br&amp;gt;Ke hwath tressa treveth dhi | ha '''mir gwell''' orth an wydhenn.&amp;lt;br&amp;gt;Go yet the third time to it, | And look better at the tree. (OM799-800)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
go and look/see&lt;br /&gt;
*me a vyn '''mos the vyras''' | hag a wothfyth kyns denas | a thyworto ol an cas&amp;lt;br&amp;gt;My a vynn '''mos dhe vires''', | hag a wodhvydh kyns 'dennas | a-dhiworto oll an kas.&amp;lt;br&amp;gt;I will go to see, | And shall know, before withdrawing | From it all the case. (OM1399-1401)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''mos the vyres''' my a vyn | ov gonesugy whare | ha thethe prest gorhenmyn | gruthyl wheyl dek ha prive&amp;lt;br&amp;gt;'''Mos dhe vires''' my a vynn | ow gonisysi hware | ha dhedha prest gorhemmynn | gwruthyl hwel deg ha priva&amp;lt;br&amp;gt;I will go to see | My workmen soon | And command them quickly | To do fair and secure work (OM2437-40)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*me a vyn '''mos the vyras''' | fattel yw gans ihesu ker&amp;lt;br&amp;gt;My a vynn '''mos dhe viras''' | fatell yw gans Ihesu ker.&amp;lt;br&amp;gt;I will go to see | How it is with dear Jesus (PC2965-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*hythew yv an trege deyth | '''mones the vyras''' deffry | mar a tueth ha dasserhy&amp;lt;br&amp;gt;Hedhyw yw an tressa dydh, | '''mones dhe vires''', devri, | mara teuth ha dasserghi&amp;lt;br&amp;gt;To-day is the third day | Go to see indeed | If he comes and rises (RD681-3) no finite verb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''mos the vyres''' me a vyn | an corf am prynnes yn tyn | mar tassorhas&amp;lt;br&amp;gt;'''Mos dhe vires''' my a vynn | an korf a'm prenas yn tynn | mar tassorghas. &amp;lt;br&amp;gt;I will go to see | The body of him who redeemed me with pain, | If it be risen again. (RD685-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*en trege deyth yv hythew | corf cryst dasserhys mar syw | '''mos the vyras'''&amp;lt;br&amp;gt;An tressa dydh yw hedhyw, | korf Cryst dasserghys mars yw | '''mos dhe vires'''.&amp;lt;br&amp;gt;The third day is to-day; | If the body of Christ be risen, | Go to see. (RD691-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*rak mar asugy yn wlas | me avyn '''mos the vyras''' | sur ow honan&amp;lt;br&amp;gt;rag maras usi y'n wlas | my a vynn '''mos dhe vires''' | sur ow honan.&amp;lt;br&amp;gt; For if he is in the land | I will go to see, | Surely myself. (RD1636-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===unsure===&lt;br /&gt;
when seen? VA? (but mutation!) when I looked? (visited?)&lt;br /&gt;
*hag yn templis pan '''verys''' | y tyskys thu'm dyscyblon&amp;lt;br&amp;gt;hag yn templys pan '''virys''' | y tyskis dhe'm dyskyblon.&amp;lt;br&amp;gt;And in temples, when seen, | I taught my disciples. (PC1257-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
visited?&lt;br /&gt;
*arluth assyv varthusek | pan thueth ihesu gallosek | th'''agan myras''' | ha leuerel thynny cres | asso fast ytho dyges | agan daras&amp;lt;br&amp;gt;Arloedh, ass yw barthusek! | Pan dheuth Ihesu galloesek | dh''''agan mires''' | ha leverel dhyn ni &amp;quot;Kres!&amp;quot;, | ass o fast yth o deges | agan daras!&amp;lt;br&amp;gt;Lord, it is wonderful; | When thou comest, Jesus powerful, | To look at us, | And to speak peace to us, | Though they were fast, thou didst open | Our doors. (RD1177-82) not open?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*a abesteleth thyugh cres | lemmyn an daras dyges | fast warnough why sur kyn o | me re thuth th'''agas myres'''&amp;lt;br&amp;gt;A abosteledh, dhywgh kres! | Lemmyn an daras deges | fast warnowgh hwi sur kynth o | my re dheuth dh''''agas mires'''&amp;lt;br&amp;gt;O apostles, 'to you in the midst | Now of the opened door, | Fast though it was surely on you, | I am come to see you; (RD1533-6) not opened?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a sight?&lt;br /&gt;
*arluth dremas | mar cothas '''myr''' | cryst ow sylwyas | ple ma the wyr &amp;lt;br&amp;gt;Arloedh dremas | mar kodhes '''mir''' | Cryst ow Selwyas | ple'ma dhe wir?&amp;lt;br&amp;gt;Good lord, | if thou hast chanced to see | Christ my Saviour, | where is he truly ? (RD855-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nicky</name></author>
		
	</entry>
</feed>