Mires
Jump to navigation
Jump to search
Up to RD
now look, look here
- lemmyn merough pe nyle | an dus avyth delyffris
lemmyn mirewgh pyneyl'a | a'n dus a vydh delivrys
now look, which is it of the men that shall be set free? (PA125)
look
- prest y keffy pan vyre | henma yw mygtern eȝewon
prest y kevi pan vira | hemm yw myghtern edhewon
whenever he looked he always found, "this is the king of the jews". (PA187)
- myr pan-dra wylly ynny | kefrys gwrythyow ha scoren
Mir pandr'a welli ynni, | keffrys gwreydhyow ha skorrenn.
Look, what you can see in it, | Besides roots and branches. (OM801-2)
- me a vyn mos the vyras | hag a wothfyth kyns denas | a thyworto ol an cas
My a vynn mos dhe vires, | hag a wodhvydh kyns 'dennas | a-dhiworto oll an kas.
I will go to see, | And shall know, before withdrawing | From it all the case. (OM1399-1401)
- myr lowene ol an bys | cytes rych trevow a brys | castilly bras bagh huhel
Mir lowena oll an bys: | sitys rych, trevow a bris, | kastylli bras hag ughel.
See joyful all the world; | Cities rich, houses of price, | Castles large and high (PC131-3)
- ow scoforn treghys myrough | quyt the ves thyworth ow pen | gans onan a'y thyskyblon
Ow skovarn treghys mirewgh | kwit dhe-ves dhiworth ow fenn | gans onan a'y dhyskyblon.
See, my ear is cut | Quite off from my head, | By one of his disciples (PC1144-6)
- me a vyn mos the vyras | fattel yw gans ihesu ker
My a vynn mos dhe viras | fatell yw gans Ihesu ker.
I will go to see | How it is with dear Jesus (PC2965-6)
look + sb/sth
- mos the vyres my a vyn | ov gonesugy whare | ha thethe prest gorhenmyn | gruthyl wheyl dek ha prive
Mos dhe vires my a vynn | ow gonisysi hware | ha dhedha prest gorhemmynn | gwruthyl hwel deg ha priva
I will go to see | My workmen soon | And command them quickly | To do fair and secure work (OM2437-40)
- myres y gorf del yv squerdys | yscarn map dev dygavelsys | ha dev warbarth
Mires y gorf . dell yw skwerdys, | eskern Mab Dyw . digevelsys, | ha Dyw warbarth.
To see his body, as it is torn, | The bones of the Son of God laid bare, | And a God at the same time. (PC3178-80)
- maria myr | ov pym woly
Maria, mir | ow fymp woli!
Mary, see | my five wounds (RD867)
- arluth assyv varthusek | pan thueth ihesu gallosek | thagan myras | ha leuerel thynny cres | asso fast ytho dyges | agan daras
Arloedh, ass yw barthusek! | Pan dheuth Ihesu galloesek | dh'agan mires | ha leverel dhyn ni "Kres!", | ass o fast yth o deges | agan daras!
Lord, it is wonderful; | When thou comest, Jesus powerful, | To look at us, | And to speak peace to us, | Though they were fast, thou didst open | Our doors. (RD1177-82) not open? (visit?)
- a abesteleth thyugh cres | lemmyn an daras dyges | fast warnough why sur kyn o | me re thuth thagas myres
A abosteledh, dhywgh kres! | Lemmyn an daras deges | fast warnowgh hwi sur kynth o | my re dheuth dh'agas mires
O apostles, 'to you in the midst | Now of the opened door, | Fast though it was surely on you, | I am come to see you; (RD1533-6) not opened? (visit?)
- mos the vyres me a vyn | an corf am prynnes yn tyn | mar tassorhas
Mos dhe vires my a vynn | an korf a'm prenas yn tynn | mar tassorghas.
I will go to see | The body of him who redeemed me with pain, | If it be risen again. (RD685-7)
look at
- Ihesus worto a veras | hag a leueris ȝeȝe
yesus orta a viras | hag a leveris dhedha
Jesus looked at them and said to them (PA168)
- ȝe veras worth crist y eth | hag ef yn crous ow cregy
dhe vires orth krist i eth | hag ev yn krows ow kregi
they went to look at jesus as he was hanging crucified. (PA216)
- han anken mur asgrevye | pan vyre worth y woly | yn tenewen y ȝese | dre an golon astylly
ha'n anken meur a's grevya | pan vira orth y woli | y'n tenewen yth esa | dre an golonn a's telli
and the great grief that oppressed her when she looked at his wound (it was in the side) pierced her through her heart. (PA231)
- hay dew myr orth ov offryn | ha ressef thys ov dege
ha Dyw, mir orth ow offrynn, | ha ressev dhis ow dega,
And God look at my offering, | And take to thee my tithe (OM505-6)
- ha pedyr streyth vras defry | ov resek a-dyworty | worte myres may tho whans
ha peder stredh vras devri | ow resek a-dhiworti, | orta mires mayth o hwans.
And four springs, large indeed, | Flowing from it, | That there is a desire to look at them. (OM772-4)
- my a vyr scon orth honna | hag an acord a vyth cof
my a vir skon orth honna, | hag a'n akord a vydh kov.
I will immediately look at that, | And of the covenant shall be remembrance. (OM1251-2)
- hag as ty gans plynkennow | may fo ioy myres worte
hag a's ti gans plynkennow | may fo joy mires orta.
And cover them with planks, | That it may be a pleasure to look at them. (OM2475-6)
- me a'n knouk fest dybyte | man geffo pup ol bysne | ow myres worth y vody
My a'n knouk fest dibita, | ma'n jeffo peub oll bysna | ow mires worth y vodi
I beat him hard without pity, | That all may have shuddering, | Looking at his body (PC2091-3)
- myreugh worth an vorvoran | hanter pysk ha hanter den
Mirewgh worth an vorvorenn, | hanter pysk ha hanter den.
Look at the mermaid, | Half fish and half man (PC2403-4)
- myr worto hag a ver spys | ath trok ty a vyth yagheys | pur quyk ha schaf
Mir orto, hag a verr spys | a'th trog ty a vydh yaghhes | pur gwykk ha skav.
Look at it, and in a short time | Thou shalt be cured of thy evil, | Very quick and rapidly. (RD1729-31)
- arluth worth an guas myrough
Arloedh, worth an gwas mirewgh;
Lord, look at the fellow (RD1911)
look into
- gothveȝough keteponon | del yw an denma dyȝgtis | myrough in agis colon
godhvedhewgh kettep onan | dell yw an den ma dyghtys | mirewgh yn agas kolonn
mind, everyone, how this man is treated. look into your hearts. (PA141)
- ny allaf myres yth fath | rak golowder nymbus grath | a whythre warnas vn prys
Ny allav mires y'th fas | rag golowder. Ny'm beus gras | a hwithra warnas unn prys.
I cannot look in thy face | For the light: there is not grace to me | To look on thee a while. (OM1412-4)
look on (check on)
- conseler dun ny the veras | scon war an wonesugy | mar ny wonethons yn fas | y as tevyt anfugy
Konsler, deun ni dhe vires | skon war an wonisysi. | Mar ny wonedhons yn fas | i a's tevydh anfeusi.
Counsellor, let us go and see, | Immediately to the workmen | If they do not work well | Punishment shall come to them. (OM2325-8)
look + adv
- ha myr a pup tenewen | aspy yn-ta pup eghen | whythyr pup tra ol bysy
Ha mir a bub tenewen. | Aspi yn ta pub eghenn. | Hwither puptra oll bysi.
And look on all sides | Examine well every particular; | Search out every thing diligently. (OM746-8)
- ha war woles pan vyrys | my a welas hy gurythyow
Ha war-woeles, pan viris, | my a welas hy gwreydhyow
And at the bottom, when I looked, | I saw its roots (OM781-2)
- wheth myr arte aberveth | hag ol ken ty a welfyeth | kyns ys dones a le-na
Hwath mir arta a-bervedh, | hag oll ken ty a welvydh | kyns es dones alena.
Look yet again within, | And all else thou shalt see | Before that thou come from it. (OM789-91)
(look and) see whether
- myrugh mar te drehevell | ay beynys ȝy delyffre
mirewgh mar teu drehevel | a'y baynys dh'y dhelivra
see whether he comes and rises up to deliver him from his tortures. (PA203)
- pylat a woromynnys | meras crist marow mar so
pilat a worhemmynnis | mires krist marow mars o
pilate gave orders to see whether christ was dead. (PA215)
- hythew yv an trege deyth | mones the vyras deffry | mar a tueth ha dasserhy
Hedhyw yw an tressa dydh, | mones dhe vires, devri, | mara teuth ha dasserghi
To-day is the third day | Go to see indeed | If he comes and rises (RD681-3) no finite verb
- en trege deyth yv hythew | corf cryst dasserhys mar syw | mos the vyras
An tressa dydh yw hedhyw, | korf Cryst dasserghys mars yw | mos dhe vires.
The third day is to-day; | If the body of Christ be risen, | Go to see. (RD691-3)
- rak mar asugy yn wlas | me avyn mos the vyras | sur ow honan
rag maras usi y'n wlas | my a vynn mos dhe vires | sur ow honan.
For if he is in the land | I will go to see, | Surely myself. (RD1636-8)
look how (behold)
- myr ha stordy yv an guas | ha mur y lauarow bras | ha'm gorthyby ol dres keyn
Mir ha stordi yw an gwas, | ha meur y lavarow bras, | ha'm gorthybi oll dres keyn.
See how sturdy the fellow is, | And his big words are many, | And he answers me all over the back. (PC2271-3)
look closer
- ke weth tresse treveth thy | ha myr gvel orth an wethen
Ke hwath tressa treveth dhi | ha mir gwell orth an wydhenn.
Go yet the third time to it, | And look better at the tree. (OM799-800)
go and look/see
- me a vyn mos the vyras | hag a wothfyth kyns denas | a thyworto ol an cas
My a vynn mos dhe vires, | hag a wodhvydh kyns 'dennas | a-dhiworto oll an kas.
I will go to see, | And shall know, before withdrawing | From it all the case. (OM1399-1401)
- mos the vyres my a vyn | ov gonesugy whare | ha thethe prest gorhenmyn | gruthyl wheyl dek ha prive
Mos dhe vires my a vynn | ow gonisysi hware | ha dhedha prest gorhemmynn | gwruthyl hwel deg ha priva
I will go to see | My workmen soon | And command them quickly | To do fair and secure work (OM2437-40)
- me a vyn mos the vyras | fattel yw gans ihesu ker
My a vynn mos dhe viras | fatell yw gans Ihesu ker.
I will go to see | How it is with dear Jesus (PC2965-6)
- hythew yv an trege deyth | mones the vyras deffry | mar a tueth ha dasserhy
Hedhyw yw an tressa dydh, | mones dhe vires, devri, | mara teuth ha dasserghi
To-day is the third day | Go to see indeed | If he comes and rises (RD681-3) no finite verb
- mos the vyres me a vyn | an corf am prynnes yn tyn | mar tassorhas
Mos dhe vires my a vynn | an korf a'm prenas yn tynn | mar tassorghas.
I will go to see | The body of him who redeemed me with pain, | If it be risen again. (RD685-7)
- en trege deyth yv hythew | corf cryst dasserhys mar syw | mos the vyras
An tressa dydh yw hedhyw, | korf Cryst dasserghys mars yw | mos dhe vires.
The third day is to-day; | If the body of Christ be risen, | Go to see. (RD691-3)
- rak mar asugy yn wlas | me avyn mos the vyras | sur ow honan
rag maras usi y'n wlas | my a vynn mos dhe vires | sur ow honan.
For if he is in the land | I will go to see, | Surely myself. (RD1636-8)
unsure
when seen? VA? (but mutation!) when I looked? (visited?)
- hag yn templis pan verys | y tyskys thu'm dyscyblon
hag yn templys pan virys | y tyskis dhe'm dyskyblon.
And in temples, when seen, | I taught my disciples. (PC1257-8)
visited?
- arluth assyv varthusek | pan thueth ihesu gallosek | thagan myras | ha leuerel thynny cres | asso fast ytho dyges | agan daras
Arloedh, ass yw barthusek! | Pan dheuth Ihesu galloesek | dh'agan mires | ha leverel dhyn ni "Kres!", | ass o fast yth o deges | agan daras!
Lord, it is wonderful; | When thou comest, Jesus powerful, | To look at us, | And to speak peace to us, | Though they were fast, thou didst open | Our doors. (RD1177-82) not open?
- a abesteleth thyugh cres | lemmyn an daras dyges | fast warnough why sur kyn o | me re thuth thagas myres
A abosteledh, dhywgh kres! | Lemmyn an daras deges | fast warnowgh hwi sur kynth o | my re dheuth dh'agas mires
O apostles, 'to you in the midst | Now of the opened door, | Fast though it was surely on you, | I am come to see you; (RD1533-6) not opened?
a sight?
- arluth dremas | mar cothas myr | cryst ow sylwyas | ple ma the wyr
Arloedh dremas | mar kodhes mir | Cryst ow Selwyas | ple'ma dhe wir?
Good lord, | if thou hast chanced to see | Christ my Saviour, | where is he truly ? (RD855-6)