Lord's Prayer (composite version)
An Padar a'n Arleth, en Tavaz Kernuak.
An Taz ny, Leb es en Nêf, benigas beth de Hanno, garra de Gwlasker mychterneth doaz, de Voth beth gwrez en Ôar pykâr en Nêf, Ro thynny hithow Agan pyb dyth Bara, ha Gava thynny agan Cabmow, py kara ny gava dothyns, Leb es Camma erbyn ny ha nyn hombrek ny en Anterth, mez gwitha ny dort drok, Rag an Myhterneth ew Te de Honnyn, ha an Creveder ha an Worrynas, rag bisga bisqueth, ha bisga bisqueth An dellna ra bo. 25 Aprill 1714.
The Lords prayer in ye Cornish or British Language. Collected from ye Translations & mouths of Mr John Keigwin of Mousehole, Mr Tho Boson of Newlyn, Capt Tho: Tomkin, Mr. Oliver Pendar, James Schollar, Thomas Tonkin.
Na Tas ny is Father of us, Agan Taz is our Fathr .....Chee de honyn.... bisqueth, ever, corrupted to bisga
Notes
- Composite version (Gwavas and others) Gwavas Collection f.141r
- Bibel Kernewek