Difference between revisions of "Delkiow Seve"

From Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Edward Chirgwin 1698 Delkiow Seve Pelea era why Moaz, Moes fettow Teag<br> Gen ackas pedden Dew (altered to bedgeth gwin, poss. by Tonkin) ha ackas Blew mellen?<br> Moas tha...")
 
 
Line 1: Line 1:
Edward Chirgwin 1698
+
{| width="100%"
 +
|Pelea era why Moaz, Moes fettow Teag || Ple ero'hwi [ow] mos, mowes fettow teg || Where are you going, pretty fair maiden?
 +
|-
 +
|Gen ackas pedden Dew (altered to bedgeth gwin, poss. by Tonkin) ha ackas Blew mellen? || Gen agas pedn du (bejeth gwynn) ha'gas blew melyn? || With your black head (white face) and your yellow hair?
 +
|-
 +
|Moas than ventan, sarra weage, || Mos dhe'n fenten, syrra hweg, || Going to the spring/well, sweet sir,
 +
|-
 +
|Rag Delkiow seue gwra Moesse Teag. || Rag delyow sevi a wra mowesi teg. || For strawberry leaves make maidens pretty.
 +
|-
 +
|Ra ve moas gena why, Moes fettow Teag || [A] wra'vy mos geno'hwi, mowes fettow teg? || Shall I go with you, pretty fair maiden?
 +
|-
 +
|gen ackas pedden Dew ha ackas Blew mellen || Gen agas pedn du ha'gas blew melyn? || With your black head and your yellow hair?
 +
|-
 +
|grew mena why sara wheag, || Gwrewgh [mar] menno'hwi, syrra hweg, || Do if you wish, sweet sir,
 +
|-
 +
|rag Delkiow seue gwra Moesse Teag || Rag delyow sevi a wra mowesi teg. || For strawberry leaves make maidens pretty.
 +
|-
 +
|Fatla gura ve ackas gorra why en doar?- || Fatla hwra'vy agas gorra hwi e'n dor? || How shall I put you on the ground?
 +
|-
 +
|[mellen] || melyn || yellow
 +
|-
 +
|Me veddn sefuall arta, sara weage.- || Me a vedn sevel arta, syrra hweg. || I will get up again, sweet sir.
 +
|-
 +
|[moese] [teage] || mowesi teg || pretty maidens
 +
|-
 +
|fatla gura ve ackas dry why gen flo?- || Fatla hwra'vy agas dri hwi gen flogh? || How shall I bring you with child?
 +
|-
 +
|[peden] || pedn || head
 +
|-
 +
|Me veden E thone, sarra wheage. || Me a vedn y dhon, syrra hweg. || I will bear it, sweet sir.
 +
|-
 +
|[teage] || teg || pretty
 +
|-
 +
|Pew veda why gowas rag seera rag as flo? || Piw [a] vedno'hwi kawas rag sira rag'as flogh? || Who will you have for father for your child?
 +
|-
 +
|Why ra bose ye seera, sarra weage. || Hwi [a] wra bos y sira, syrra hweg. || You shall be his father, sweet sir.
 +
|-
 +
|[teage] || teg || pretty
 +
|-
 +
|Pendre vedda why geal rag lednow rag as flo? || Pandr'a vedno'hwi gul rag lednow rag'as flogh? || What will you do for swaddle for your child?
 +
|-
 +
|E sera veath trohar, sarra weage.- || Y sira [a] vedh tregher, syrra hweg. || His father will be a tailor, sweet sir.
 +
|}
  
Delkiow Seve
+
==Notes==
 
+
*Edward Chirgwin 1698
Pelea era why Moaz, Moes fettow Teag<br>
+
*Delkiow Seve
Gen ackas pedden Dew (altered to bedgeth gwin, poss. by Tonkin) ha ackas Blew mellen?<br>
+
*Gwavas MSS. In Pryce’s Archaelogia Cornu-Britannica
Moas than ventan, sarra weage,<br>
+
*(p93 Ellis for notes) OC Vol IV No 6 Summer 1947
Rag Delkiow seue gwra Moesse Teag.<br>
 
Ra ve moas gena why, Moes fettow Teag<br>
 
gen ackas pedden Dew ha ackas Blew mellen<br>
 
grew mena why sara wheag,<br>
 
rag Delkiow seue gwra Moesse Teag<br>
 
Fatla gura ve ackas gorra why en doar?-<br>
 
[mellen]<br>
 
Me veddn sefuall arta, sara weage.-<br>
 
[moese] [teage]<br>
 
fatla gura ve ackas dry why gen flo?-<br>
 
[peden]<br>
 
Me veden E thone, sarra wheage.<br>
 
[teage]<br>
 
Pew veda why gowas rag seera rag as flo?<br>
 
 
 
Why ra bose ye seera, sarra weage.<br>
 
[teage]<br>
 
Pendre vedda why geal rag lednow rag as flo?<br>
 
E sera veath trohar, sarra weage.-
 
 
 
Gwavas MSS. In Pryce’s Archaelogia Cornu-Britannica
 
 
 
(p93 Ellis for notes) OC Vol IV No 6 Summer 1947
 
  
 
==Links==
 
==Links==
 
*Modern Cornish http://moderncornish.net/late-texts/Chirgwin-Edward-delkiowseve.html
 
*Modern Cornish http://moderncornish.net/late-texts/Chirgwin-Edward-delkiowseve.html

Latest revision as of 02:41, 26 November 2021

Pelea era why Moaz, Moes fettow Teag Ple ero'hwi [ow] mos, mowes fettow teg Where are you going, pretty fair maiden?
Gen ackas pedden Dew (altered to bedgeth gwin, poss. by Tonkin) ha ackas Blew mellen? Gen agas pedn du (bejeth gwynn) ha'gas blew melyn? With your black head (white face) and your yellow hair?
Moas than ventan, sarra weage, Mos dhe'n fenten, syrra hweg, Going to the spring/well, sweet sir,
Rag Delkiow seue gwra Moesse Teag. Rag delyow sevi a wra mowesi teg. For strawberry leaves make maidens pretty.
Ra ve moas gena why, Moes fettow Teag [A] wra'vy mos geno'hwi, mowes fettow teg? Shall I go with you, pretty fair maiden?
gen ackas pedden Dew ha ackas Blew mellen Gen agas pedn du ha'gas blew melyn? With your black head and your yellow hair?
grew mena why sara wheag, Gwrewgh [mar] menno'hwi, syrra hweg, Do if you wish, sweet sir,
rag Delkiow seue gwra Moesse Teag Rag delyow sevi a wra mowesi teg. For strawberry leaves make maidens pretty.
Fatla gura ve ackas gorra why en doar?- Fatla hwra'vy agas gorra hwi e'n dor? How shall I put you on the ground?
[mellen] melyn yellow
Me veddn sefuall arta, sara weage.- Me a vedn sevel arta, syrra hweg. I will get up again, sweet sir.
[moese] [teage] mowesi teg pretty maidens
fatla gura ve ackas dry why gen flo?- Fatla hwra'vy agas dri hwi gen flogh? How shall I bring you with child?
[peden] pedn head
Me veden E thone, sarra wheage. Me a vedn y dhon, syrra hweg. I will bear it, sweet sir.
[teage] teg pretty
Pew veda why gowas rag seera rag as flo? Piw [a] vedno'hwi kawas rag sira rag'as flogh? Who will you have for father for your child?
Why ra bose ye seera, sarra weage. Hwi [a] wra bos y sira, syrra hweg. You shall be his father, sweet sir.
[teage] teg pretty
Pendre vedda why geal rag lednow rag as flo? Pandr'a vedno'hwi gul rag lednow rag'as flogh? What will you do for swaddle for your child?
E sera veath trohar, sarra weage.- Y sira [a] vedh tregher, syrra hweg. His father will be a tailor, sweet sir.

Notes

  • Edward Chirgwin 1698
  • Delkiow Seve
  • Gwavas MSS. In Pryce’s Archaelogia Cornu-Britannica
  • (p93 Ellis for notes) OC Vol IV No 6 Summer 1947

Links