Diwedha

From Wiki
Jump to navigation Jump to search

diwedha V 'to end (die)'

  • gans laddron y teweȝas | del yw scrifys ay ȝeweth
    gans ladron y tiwedhas | dell yw skrifys a'y dhiwedh
    He ended with thieves, as it is written about his end (PA186)
  • A dev ker assoma squyth | uyn veys a quellen vn wyth | an termyn the thewethe
    A Duw ker, ass o'ma skwith! | Gwynnvys a kwellen unnweyth | an termyn dhe dhiwedha
    O dear God, I am weary | Gladly I would see once | The time to depart (OM684-6)
  • aban na fyn dewethe | me a vyn y curune | auel myghtern yethewon
    A-ban na vynn diwedha | my a vynn y guruna | avel Myghtern Yedhewon
    Since he will not end | I will crown him | As King of the Jews (OM2115-7) die
  • ny vyn an vyl harlot cam | awos an bys dywethe
    Ny vynn an vil harlot kamm | awos an bys diwedha
    The vile evil knave will not | End, for the world (PC2914-5) die
  • Ay redeball dowethy | gorta ha byth thym rowlys
    Ay! Re debel-diwetthi! | Gorta ha bydh dhymm rewlys!
    Ah! May you end badly! | Stay and be ruled by me (CW520-1)
  • ha lebben na gez buz nebbaz en powna an peth; ez gweel terem Creege drevednaua dowetha akar
    ha lebmyn nag eus bus nebes e'n pow ma, (yw) an peth eus gwul dhemm kreji dre vedn ev diwedha en-kerdh
    and now there is not but little in this country, is what makes me think that it will die out (Nebes Geryow)

diwedhys VN 'ended'

  • yn nef agas enefow | neffre a tryg hep ponow | yn ioy na vyth dywythys
    yn nev agas enevow | nevra a dryg heb poenow | yn joy na vydh diwedhys
    In heaven your souls | Ever shall dwell without troubles | In joy that shall not be ended (PC7-9)
  • eus pop ol war tuhe tre | an guary yw dywythys
    Ewgh peub oll war-tu ha tre | An gwari yw diwedhys
    Go ye all towards home | The Play is ended (PC3237-8)
  • aban oma dasserghys | dev hugens deyth dyuythys | byth pan fo nos
    A-ban o'ma dasserghys | dew ugens dydh diwedhys | 'vydh pan vo nos
    Since I am risen | Forty days ended | Will be when it is night (RD2436-8)
  • rag mar vras yw dallethys | neffra ny vithe dowethis | me an to war ow honssyans
    rag mar vras yw dallethys | nevra ny vydh diwedhys | My a'n te war ow honshyans
    For so great is (it) begun | Never will it be ended | I swear it on my conscience (CW2406-8)

diwedh N 'end'

  • gans laddron y teweȝas | del yw scrifys ay ȝeweth
    gans ladron y tiwedhas | dell yw skrifys a'y dhiwedh
    He ended with thieves, as it is written about his end (PA186)
  • Nevngo deuethys an prys | may ȝo ogas ȝy ȝeweth
    nans o devedhys an prys | mayth o ogas dh'y dhiwedh
    Now the time had come when he was near to his end (PA200)
  • Adam yn dyweth an beys | my a wronnt oel mercy theys
    Adam, yn diwedh an bys | my a wront Oyl Mersi dhis
    Adam, in the end of the world | I will grant the oil of mercy to thee (OM328-9)
  • ha genef ef ad pygys | a leuerel guyroneth | an oyl dotho dythywys | a versy yn deyth dyweth
    ha genev ev a'th pysis | a leverel gwiryonedh | a'n Oyl dhodho dedhewys | a Versi yn Dydh Diwedh
    And through me he prayed thee | To tell the truth | Of the oil promised to him | Of mercy in the last day (OM739-42)
  • galsof coyth ha marthys guan | dyuythys ev ov deweyth
    Galsov koth ha marthys gwann | Devedhys yw ow diwedh
    I am become old and wondrous weak | My end is arrived (OM855-6)
  • Noe mar luen yv an beys | lemyn a scherewynsy | may thew theweth dyuythys
    Noa, mar leun yw an bys | lemmyn a sherewynsi | mayth yw diwedh devedhys
    Noah, very full is the world | Now of hypocrisy | That the end is come (OM941-3)
  • arluth porth cof | yn deyth dyweth | am enef vy
    Arlodh, porth kov | yn Dydh Diwedh | a'm enev vy
    Lord, remember, | in the end of days | My soul (OM1272-3)
  • ny yv colon predyry | an tekter asbetheugh why | henna a vyth hep dyweth
    Ny yll kolon prederi | an tekter a'gas bydh hwi | Henna a vydh heb diwedh
    Heart is not to conceive | The enjoyment you will have | That will be without end (PC32-4)
  • syr doctors rys yv theugh whet | bys ma fo gurys an dywet | certan gynen laufurye
    Syrr doktours, res yw thywgh hwath | bys may fo gwrys an diwedh | sertan genen lavurya
    Sirs, doctors, need is to you yet | Until that the end be done | Certainly to labour with us (PC1829-31)
  • ha saw ny gynes yn weth | na'n beyn mar hager thyweth | na mar garow
    ha saw ni genes ynwedh | na'n be mar hager dhiwedh | na mar arow
    And save us with thee also | That it be not such a cruel end | Nor so sharp (PC2894-6) death
  • ellas na varwen yn weth | na fe kynse ow dyweth | ys dyweth ow map yn beys
    Ellas, na varwen ynwedh | na fe kynsa ow diwedh | es diwedh ow Mab y'n bys
    Alas ! that I die not also | That my end comes not sooner | Than the end of my Son on earth (PC2946-8) death
  • an corf a worsyn yn beth | dre henna ioy hep thyweth
    An korf a worrsyn y'n bedh | dre henna joy heb diwedh
    The body we have put into the tomb | For that there is joy without end (RD49-50)
  • rak an porthow hep dyweth | a vyth ygerys yn weth
    rag an porthow heb diwedh | a vydh igerys ynwedh
    For the gates, without delay | Shall be opened also (RD101-2)
  • yn della mar a whyrfeth | myl weth a uyth an dyweth
    Yndella mara hwyrfydh | milweth a vydh an diwedh
    If it happen so | A thousand times worse the end will be (RD347-8) death
  • cryst clew ov lef | pesaf y weth | may fy gynef | orth ow dyweth
    Cryst, klew ow lev | pysav ynwedh | may fi genev | orth ow diwedh
    Christ, hear my voice | I pray also | That thou be with me | at my end (RD837-8) death
  • rak na wrello dasserghy | neffre nygen byen ny | ioy hep thyweth
    rag na wrella dasserghi | nevra ny'gan bia ni | joy heb dhiwedh
    For if he should not rise again | Never with us would there be | Joy without end (RD1028-30)
  • crys ef the seuel an beth | ha lowene hep thyweth | thyso ny fyl
    krys ev dhe sevel a'n bedh | ha lowena heb diwedh | dhiso ny fyll
    Beheve him to have risen from the tomb | And joy without end | Will not fail thee (RD1420-2)
  • vyngens ren geffo amen | ha drok thyweyth
    venjans re'n jeffo, Amen | ha drog diwedh
    Vengeance take him, amen | And a bad end (RD2085-6) death
  • Mur yv sur ov galarov | ha feynt off heb feladov | mensen cafus dyweth tek
    Meur yw sur ow galarow | ha faynt ov heb falladow | mynnsen kavoes diwedh teg
    Great surely are my sorrows | And faint am I without fail | I would fain have a fair end (BM3067-9)
  • Serys duen ny the veras | pan dyweth an thragon vras | a ra syluester lemen
    Syrrys, deun ni dhe viras | pan dhiwedh a'n dhragon vras | a wra Sylvester lemmyn
    Sirs, let us come to see | What end of the great dragon | Silvester will make now (BM4074-6)
  • teka dyweth in bysma | ny glowys den rum lovta | ʒe guthel na yonk na loys
    Tekka diwedh y'n bys ma | ny glewas den, re'm lowta | dhe wuthyl, na yonk na loos
    Fairer end in this world | I have not heard, by my loyalty | That any one has made, young or gray. (BM4416-8)
  • adam kyns es dewath an bys | me a wront oyle mercye theis | ha tha eva theth wrethtye
    Adam, kyns es diwedh an bys | my a wront Oyl Mersi dhis | ha dhe Eva dhe'th wre'ti
    Adam, before (the) end of the world | I will grant oil of mercy to thee | And to Eve thy goodwife (CW940-2)
  • me a yll bos lowanheys | kyns es bos dewath an bys | cawas an oyle a vercy
    My a yll bos lowenhes | kyns es bos diwedh an bys | kavoes an Oyl a Versi
    I may be glad | Before is (the) end of the world | To get the oil of mercy (CW957-9)
  • pen vo dewath y thethyow | hag in doer tha vos anclythys | goer sprusan in y anow
    Pan vo diwedh y dhydhyow | hag y'n dor dhe vos ynkleudhys | gorr sprusenn yn y anow
    When shall be (the) end of his days | And (he is) in earth to be buried | Put a kernel into his mouth (CW1850-2)
  • an eall a ornas thyma | panvo dewath theth dythyow | hath voes gyllys a lema | gorra sprusan yth ganow
    An el a or'nas dhymmo | pan vo diwedh dhe'th tydhyow | ha'th vos gyllys alemma | gorra sprusenn y'th hanow
    The angel ordered me | When should be the end of thy days | And thou wert gone hence | To put a kernel into thy mouth (CW1928-31)
  • noy mar lenwys ew an byes | lemyn a sherewynsy | maythow dewathe devethys | vnna a gyke pub huny
    Noy, mar lenwys yw an bys | lemmyn a sherewynsi | mayth yw diwedh devedhys | ynno a gik pub huni
    Noah, the world is so filled | Now with wickedness | That there is an end come | In it of flesh of every kind (CW2244-7)
  • oll an dorrowe in beysma | kyn fons warbarthe contylles | ny wra dewath an parna
    Oll an dowrow y'n bys ma | kyn fons warbarth kuntellys | ny wra diwedh a'n par na!
    All the waters in this world | Though they be gathered together | Will not make an end like that (CW2321-3)
  • Ha pa thera duath an vlethan; e vaster thesguethaz dotha an trei penz
    Ha pan era diwedh dhe'n vledhen, y vester a dhiskwedhas dhodho an trei peuns
    And when the year was over, his master showed him the three pounds (JCH)
  • Ma Leeas peege etha dirria pel | buz peea dua e veean gwel
    'Ma lies [ow] peji ev dhe durya pell | bus 'pia diwedh ev 'via gwell
    There are many praying that he lasts long | but would there be an end it would be better (Ni venja pea)
  • Buz lebben preze ewe rag gweel dua | ha clappia fyrrah whath rag trua
    Bes lebmyn pres yw rag gwul diwedh | ha klappya furra hwath rag truedh
    But now it is time to make an end | and talk more wisely still for pity (Ni venja pea)
  • nag ez buz lebban duath dem dro d’an hollan kear
    nag eus bus lebmyn diwedh dhemm a-dro dhe'n holan ker
    I have only now finished with the expensive salt (Letter about pilchards)
  • mea vedn gweel Duath an Skreefma durt an dewetha reem vez an Kensa Caon Horace
    my a vedn gwul diwedh an skrif ma dhort an diwettha rim vers a gensa kan Horace
    I shall finish this essay from the last verse of the first ode of Horace (Nebes Geryow)
  • menja e buz gweel dua | an Streef ter ni ha’n Creege thua
    A menja ev bus gwul diwedh | an strif dre ni ha'n [...]
    Would he but make an end | the struggle through us and the [...] (Menja Tiz Kernuak buz gasowas)
  • Bounas heb dueth Eu poes karens wei Tha Pobl Bohodzhack Paull han Eglis nei
    Bownans heb diwedh yw [poes karens wei] dhe bobel boghojek Paul ha'n eglos nei.
    Eternal life is [poes karens wei] to the poor people of Paul and our church. (Memorial to Capt. Stephen Hutchens)
  • Rag goz es a Miternans; an Haesder ha an Spladn, Bounaz heb diuath. Amen.
    rag agas [es] an myternans; an [Haesder] ha'n spladn, bownans heb diwedh. Amen.
    for your [es] the kingdom, the [Haesder] and the bright, life without end. Amen. (Letter to William Gwavas with Lord's prayer)
  • boz oun dha ve na vedn an Tavaz ma beska boz kavas arta en uz ni, na Bounaz heb diuadh
    Bus [ma] own dhe'vy na vedn an tavas ma [nevra] bos kevys arta e'gan oos nei, na bewa heb diwedh.
    But I fear this language will never be found again in our time, nor live without end. (Reply to William Gwavas)


diwedhva N 'end'

  • ha why gynef gans ow tas | hep dyweth-va prest yn ioy
    ha hwi genev gans ow Thas | heb diwedhva, prest yn joy
    And you with me, with my Father | Without end ever in joy (PC727-8)
  • cuth gueles y theweth fe | namnan dallas
    Keudh gweles y dhiwedhva | nammna'n dallas
    A grief to see his end it was | It almost blinded us (RD41-2)
  • Ego sum Alpha et Omega | heb dallath na dowethva | pur wyre me ew
    Ego sum Alpha et Omega | Heb dalleth na diwedhva | pur wir my yw
    Ego sum Alpha et Omega | Without beginning or end | Right truly I am (CW1-3)

y'n diwedh

  • yma thymo servysy | orth ov gorthya pur vesy | in dyweth a thue ʒum lok
    Yma dhymmo servysi | orth ow gordhya pur vysi | y'n diwedh a dheu dhe'm lok
    I have servants | Worshipping me right busily | In the end they will come to my jail (BM3373-5)
  • sav a vo in bevnans da | grays du purguir the henna | in dyweth certen ny fyl
    Saw a vo yn bywnans da | gras Dyw pur wir dhe henna | y'n diwedh sertan ny fyll
    But he who shall be in the good life | God's grace right truly to that (man) | At the end certainly shall not fail (BM3662-4)
  • The varya wyn mur grays | a vyna hy the guerays | in dyweth ny veth tollys
    Dhe Varia Wynn meur gras! | A vynno hi dhe weres | y'n diwedh ny vydh toellys
    To blessed Mary much thanks ! | If she will help thee | At the end she will not be deceived. (BM3781-3)
  • kynthota skydnys in wharthe | in dewathe heb tull na gyle | why a weall deall vskys
    Kynth o'ta 'skynnys yn hwarth | y'n diwedh, heb toell na gil | hwi a wel dial uskis
    Although thou art fallen into laughter | At (the) end without fraud nor guile | You shall see a flood quickly (CW2306-8)

gordhiwedh

unmutated wortiwedh?

  • yn methons mar omwreyth claff | gorȝewyth te an prenvyth
    yn-medhons mar omwreth klav | gordhiwedh ty a'n prenvydh
    If you make out you are ill you will pay for it in the end (PA155)
  • awos a gousa den vyth | an kerth corf-ne gorthewyth | ny thassorghas
    Awos a gowsso den vyth | an keth korf na gordhiwedh | ny dhassorghas
    Notwithstanding what any man may say | That same body will remain | It has not risen (RD1034-6)

yn diwedh 'in the end', 'at last'

  • yn deweth ny acordye | y golon gans y lauar
    Yn diwedh ny akordya | y golon gans y lavar
    In the end his heart did not accord with his speech. (PA40)
  • dysqueȝyens war lyrgh anken | beȝe mygtern yn deweth
    diskwedhyans war-lergh anken | bedha myghtern yn diwedh
    A demonstration after pain that he would be king at last (PA236)
  • rag bos abel gvyr thege| ef an gefyth yn dyweth | an ioy na thyfyk nefre | yn ov gulas ha cosoleth
    Rag bos Abel gwir dhega, ev a'n jevydh y'n diwedh | an joy na dhifyk nevra | yn ow gwlas ha kosoleth
    Because Abel's tithe is true | He shall find in the end | Unfailing joy ever | In my land and rest (OM515-8)
  • Adam ny yl vos kelys | an pyth a thue yn dyweth
    Adam, ny yll bos kelys | an pyth a dheu y'n diwedh
    Adam, we may be assured | The thing will come at last (OM670-1)
  • govyn orto mar am byth | oyl a vercy in dyweyth
    Govyn orto mara'm bydh | Oyl a Versi y'n diwedh
    Ask of him if there will be for me | Oil of mercy at the last (OM693-4)
  • theygh yn bys-ma . y grath danvon | yn dyweth may feugh sylwys
    dhywgh y'n bys ma y ras danvon | y'n diwedh may fewgh selwys
    To you in this world to send his grace | In the end that you be saved (PC4-5)
  • hay gras theugwhy re wronntyo | nefre the blygye thotho | yn dalleth hag yn dyweth
    ha'y ras dhywgh hwi re wrontyo | nevra dhe blegya dhodho | y'n dalleth hag y'n diwedh
    And his grace may he grant to you | Ever to bow down before him | At the beginning and at the end (OM1726-8)
  • pendra wraf ny wothes wheth | ty a'n gothvyth yn dyweth
    Pandr'a wrav ny wodhes hwath | ty a'n godhvydh y'n diwedh
    What I do, thou mayest not know yet | Thou shalt know it in the end (PC848-9)

ow tiwedh 'at last, in the end'

ow tiwedha? when Jesus is dying...

  • cussyllyough menough ihesu | a gase y wokyneth | ha treyle the skentuleth | ow tyweth na ganno tru
    Kusulewgh menowgh Ihesu | a asa y wokkineth | ha trelya dhe skentoleth | ow tiwedh na ganno tru
    Advise Jesus frequently | That he leave his folly | And turn to wisdom | That he may not sing sad at last (PC1807-10)

diwedhes ADJ

  • kemys druk vs ov cothe | ha dewethes hag avar
    Kemmys drog eus ow kodha | ha diwedhes hag a-varr
    So much evil is falling | Both late and early (OM628-9)
  • tryk gynen a gouwyth ker | rak namnag yw gorthuer | ha dewethas
    Tryg genen, a goweth ker | rag nammnag yw gorthugher | ha diwedhes
    Stay with us, O dear companion | For it is almost dark | And late (RD1303-5)
  • Mar dewethaz (kar dre hevol) thera Curnooack en powna, ha lebben na gez buz nebbaz en powna
    Mar dhiwedhes (pekar dre hevel) yth era Kernowek e'n pow na, ha lebmyn nag eus bus nebes e'n pow ma
    So late, as it seems, there was Cornish in that country, and now there is not but little in this country (Nebes Geryow)

byttiwedh

  • M pas sur yv an meneth | the worth an grond byteweth
    Mil pas sur yw an menydh | dhiworth an grond byttiwedh
    A thousand paces surely is the mountain | From the ground ever (BM1147-8)
  • byteweth reys yv bewa
    Byttiwedh res yw bewa
    Ever need is to live (BM1480)

wostiwedh, wortiwedh ADV

  • (d)evguans dyth ow penys | y speynas y gyk hay woys | ha woteweth rag densys | eff an geue awell boys
    Dew ugens dydh ow penys | y spenas y gig ha'y woos, | ha wor'tiwedh rag denses | ev a'n jeva awell boos
    For forty days he spent his flesh and blood in fasting, and eventually, because he was human, he had a craving for food. (PA10)
  • eff (o) harlot tebel was | woteweth lader vye
    Ev o harlot, tebelwas | wor'tiwedh lader via.
    He was a rogue, a villain; he had been a thief to the end. (PA38)
  • awos gotheuel ancow | ny nahas hy lauarow | wos-talleth na wos-teweth
    Awos godhevel ankow | ny naghas hy lavarow | wostalleth na wostiwedh
    Although suffering death | She did not retract her words | At first nor at last (OM2760-2)
  • a uyl gadlyng dues yn rag | wor tyweth whet crok a'th tag
    A vil gadlyng, deus yn-rag | Wortiwedh hwath krog a'th tag
    O vile vagabond, come forth | At last hanging will choak thee yet (PC1817-8)
  • reys yv dyberth otyweth | kyn fo tek an gowethas
    Res yw diberth wor'tiwedh | kyn fo teg an gowethas
    Need is it to part at last | Though fair be the companionship (BM4256-7)
  • Kibmiaz teag ev’a Komeraz, ha pel da east ev’a Travaliaz, ha uor an duath ea reeg thoaz da chei Teeack
    Kubmyes teg ev a gemeras, ha pell dhe'n est ev a dravalyas, ha war an diwedh ev a wrug dos dhe jei tiek
    He took his fair leave, and travelled far to the east. In the end he came to a farmer's house (JCH)
  • Kibniaz teag e komeraz. ha teua ha trea e travaliaz; ha vor duath e rig doaz tha Goon St.Eler
    Kubmyes teg ev a gemeras, ha tu ha tre ev a dravalyas, ha war an diwedh ev a wrug doas dhe Woon Sen Eler
    He took his fair leave, and travelled towards home, and in the end he came to St Hilary Moor (JCH)
  • Wor duath Gra Gwenz Noor East wetha pell
    War diwedh, gwra gwyns Noor Est hwetha pell
    At length, shall a noth east wind blow far. (Pilchard rhyme)

diwedha VN

  • dre laha y coth dotho | drok dywethe
    dre lagha y koedh dhodho | drog dhiwedha
    Falls on him by law | An evil end (PC1827-8)
  • joy the pup vs yn bys-ma | yn bevnans galan dywethe
    Joy dhe beub eus y'n bys ma | yn bywnans glan diwedha
    Joy to all who are in this world | In pure life to end (PC3215-6)

a-dhiwedhes

  • an brauza ha an cotha Fratier mesk ul an clappiers Carnoack a dewethaz
    an broassa ha'n kottha skoler en-mesk oll an klappyers Kernowek a-dhiwedhes
    the greatest and oldest scholar amongst all the Cornish speakers of late (Nebes Geryow)
  • eue ve kevez a dewethaz gen wonen reeg gweel Ke, ha gwerhez
    ev a veu kevys a-dhiwedhes gen onan a wrug gwul ke, ha gwerthys
    it was found recently by someone who made a hedge, and sold (Nebes Geryow)

diwettha

  • mea vedn gweel Duath an Skreefma durt an dewetha reem vez an Kensa Caon Horace
    my a vedn gwul diwedh an skrif ma dhort an diwettha rim vers a gensa kan Horace
    I shall finish this essay from the last verse of the first ode of Horace (Nebes Geryow)

du/deu

  • y vennath theugh yn tyen | keffrys gorryth ha benen | an guary yv dve lymmyn
    Y vennath dhywgh yn tien | keffrys gorreyth ha benyn | An gwari yw du lemmyn
    His blessing to you wholly | Men and women likewise | The play is now ended (OM2836-9)