Difference between revisions of "Subjunctive"
Jump to navigation
Jump to search
| Line 8: | Line 8: | ||
Mixed in one sentence | Mixed in one sentence | ||
* rag sertan kemmys a'n krys | hag a vo lel besydhys RD1142-3 | * rag sertan kemmys a'n krys | hag a vo lel besydhys RD1142-3 | ||
| + | |||
| + | *Py le 'fydh an gwel plynsys, | may fons moyha enorys, | ha'n gwella may hwrons tevi? OM2032-4 | ||
| + | **Lewis Pedersen p287 Concise Comparative Celtic Grammar - they say the subj of gul was reformed based on subj of mos - ello gwrello - could gwrons be a previous subjunctive form? Welsh has 3s gwnaho and 3p gwnahont, which would be gwraho and gwrahons in Cornish, h in subjunctive always disappeared, also Breton has 3s groay, 3p grahint, groaint) | ||
==In indirect questions== | ==In indirect questions== | ||
Revision as of 12:05, 29 July 2025
Subjunctive used in main clause?
Ny gaffen, war ow lowta, kompessa prenn yn neb le OM2577 <-Mistake for conditional gafsen?
We may not get...
Mixed in one sentence
- rag sertan kemmys a'n krys | hag a vo lel besydhys RD1142-3
- Py le 'fydh an gwel plynsys, | may fons moyha enorys, | ha'n gwella may hwrons tevi? OM2032-4
- Lewis Pedersen p287 Concise Comparative Celtic Grammar - they say the subj of gul was reformed based on subj of mos - ello gwrello - could gwrons be a previous subjunctive form? Welsh has 3s gwnaho and 3p gwnahont, which would be gwraho and gwrahons in Cornish, h in subjunctive always disappeared, also Breton has 3s groay, 3p grahint, groaint)
Contents
In indirect questions
- bresel grev a veu sordys a'n grows piw ella dh'y doen PA160
- warnedhi prenn 'veu tewlys oll an bows piw a'n jeffa PA190
- rag godhvos pur yredi | piw a vo epskop dhyn ni BM2707-8
John Boson
John Boson uses 'bedh' to express the subjunctive:
- Worria guz Seera ha Dama el guz Dethiow beth pel vor an Tir es res the’es gen guz Arleth Deiu.
Gordhyo' agas sira ha dama, ell agas dedhyow bedh pell war an tir eus res dhis gen agas Arlodh Duw.
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee. (Exodus 20:12) (if ell is 'may', bedh is probably bos; but if ell is a particle for 'that', bedh could be subjunctive. (A Dêg Gwra Deiu)
- ben[i]gas beth gus H[anow]
benygys bedh agas hanow
Hallowed be thy name (Pader an Arleth)
- gus Brez beth gwres en Aor p’k[ar] drua en Neue
agas breus bedh gwres, e'n Nor pekar dr'ywa en Nev
Thy will be done, on Earth as it is in Heaven (Pader an Arleth)
- Della betha
'Della bedh e
So be it. (Boson's own translation) (Pader an Arleth)
Replaced by conditional?
- Yma dhymmo hireth bras rag godhvos pandr'a via! I have a great longing to know what it might be! CW591 [subjunctive replaced by conditional?]
In adjectival relative clause
- Rag liv bras my a dhoro, a guttho oll an norvys OM981-2 - I will bring a great flood, that it cover all the earth / that will cover all the earth?