Breusi

From Wiki
Jump to navigation Jump to search

Compare with jujya

  • barna not found

breus

give a judgement, make a decision

  • En gusyl o may fe dris | ȝe rag crist pehadur(es) | ol ȝy voth may rollo bres | a neȝy del ve ȝe gres
    An gusul o may fe dres | dherag Krist peghadores, | oll dh'y vodh may rolla breus | anedhi dell vedha gwres.
    The plan was that a sinful woman should be brought before Christ so that he might give a decision of his own accord as to what was to be done in her case. (PA32)
  • I eth ha Ihesus ganse | bys yn pylat o Iustis | a noȝo bres may rolle | dre y vres may fo leȝys
    i eth ha yesus gansa | bys yn pilat o justis | anodho breus may rolla | dre y vreus may fe ledhys
    They went with Jesus to Pilate who was a magistrate for him to give judgement about him so that he could be slain through his verdict. (PA98)
  • syr pylat nans yv hy prys | whar ihesu cryst a rey brueys | rak y iugge
    Syrr Pylat, nans yw hi prys | war Ihesu Cryst a ri breus | rag y jujya.
    Sir Pilate, now it is time | On Jesus Christ to give judgment; | For to sentence him (PC2471-3)
  • a syre iustis mercy | geseugh vy the worthyby | kyns ry brues the vos dyswrys
    A syrra justis, mersi! | Gesewgh vy dhe worthybi | kyns ri breus dhe vos diswrys.
    O sir Magistrate, mercy ! | Allow me to reply | Before giving sentence to be put to death. (PC2492-4)
  • aban res an brus vnwyth | ny fynnaf y ry dywyth
    A-ban res an breus unnweyth | ny vynnav y ri diwweyth;
    Since the judgment has been given once, | I will not give it twice; (PC2495-6)
  • may fo crousys ow bres yv | dismas iesmas ha ihesu
    May fo krowsys ow breus yw | Dismas Iesmas ha Ihesu.
    My judgment is that be crucified | Dysmas, Jesmas, and Jesus; (PC2504-5)
  • streppyogh y queth | eff re ros thyn deth hyr lour | pan vo an vrus wy a wour | an pement na hyns ny veth
    Strypyewgh y gweth! | Ev re ros dhyn dydh hir lowr. | Pan vo an vreus hwi a woer. | An pemont na hyns ny vydh.
    Strip off his garment! | He has given to us a day long enough. | When the Judgement may be you know. | The payment will not be before. (BM1929-32)
  • Me yv den na yl clowas | meryasek ty yv dremas | ov breys thym yma ov ton | y halses prest ov gueras
    My yw den na yll klywes. | Meryasek, ty yw dremas, | ow breus dhymm yma ow toen | y hallses prest ow gweres.
    I am one who cannot hear. | Meriasek, thou art a worthy man, | My judgment to me is bearing | That thou couldst at once heal me. (BM2636-9)

get one's judgement

  • dun ganso er y anfus | the pylat agan iustys | may hallo cafus y vrus | ha kyns dos sabot lethys
    Deun ganso er y anfeus | dhe Pylat agan justis, | may hallo kavoes y vreus | ha kyns dos Sabot ledhys.
    Let us come with him, for his wickedness, | To Pilate our magistrate, | That he may have his judgment, | And be put to death before Sabbath comes. (PC1501-4)

a judgement should fall on him

  • dre guyr vrus sur y cothe |dotho gothaf bos lethys
    Dre wir vreus sur y koedha | dhodho godhav bos ledhys.
    By truth surely judgment should fall | On him to suffer to be killed. (OM2237-8)

suffer your own judgement

  • ha thyso gy ythese | benenes lour ha plente | gothaf the vrus the honan
    ha dhiso jy yth esa | benynes lowr ha plenta. | Godhav dha vreus dha honan!
    And to thee there are | Wives enough and plenty; | Suffer thy judgment thyself. (OM2246-8)

receive your judgement

  • dismas iesmas deugh yn ban | ihesu yn weth baraban | agas brus the resseue
    Dismas, Iesmas, dewgh yn-bann; | Ihesu, ynwedh Baraban, | agas breus dhe resseva;
    Dysmas, Jesmas, come up, | Jesus, also Barabbas, | Your judgment to receive. (PC2337-9)

a true judgement

  • certan guyr vres yv honna
    Sertan gwir vreus yw honna.
    Certainly, that is a true decision. (PC515) the judgement that he who was forgiven most, loves most
  • kepar hag ef on crousys | ha dre wyr vreus quyt iuggys | rak agan drok ober kens
    Kepar hag ev on krowsys, | ha dre wir vreus kwit jujys | rag agan drogober kyns.
    Like as he we are crucified, | And by quite true judgment sentenced | For our evil deed before. (PC2900-2)

trial by judge

  • ny dogoth thy'nny lathe | den uyth ol yn nor bys-ma | felon na lader kyn fe | hep brus iustis uynytha
    Ny dhegoedh dhyn ni ladha | denvydh oll y'n norvys ma, | felon na lader kyn fe, | heb breus justis vynytha.
    It behoves us not to slay | Any man in all the face of this world, | Felon or robber though he be, | Without trial by a judge, ever. (PC1981-4)

on my judgement

  • me a grys a lauassen | scon war ow brevth yn latthen
    My a grys, a lavassen, | skon, war ow breus, y'n latthen,
    I think we might venture | At once, on my judgment, to kill him (RD1835-6)

come to judgement

  • ny remembrons y an charych | a reys dethe ry har lych | therag crist pan deer then vrueys
    Ny remembrons i an charj | a res dhedha ri hardlych | dherag Krist pan dheer dhe'n vreus.
    They remember not the charge | Of the need to them to give a lengthy list | Before Christ when they come to the Judgment. (BM2832-4)

bos breusys

be judged

  • Ihesus a ve danvenys | ha ȝe worth an prins annas | gans tus ven a ȝesempys | bys an ebscop cayphas | dreȝo crist may fe bresys | ol ȝy voth ha ȝy vynnas
    yesus a veu dannvenys | a-dhiworth an pryns annas | gans tus ven a-dhesempis | bys y'n epskop kaifas | dredho krist may fe breusys | oll dh'y vodh ha dh'y vynnas
    Jesus was sent away from prince Annas immediately with strong men to the bishop caiaphas for christ to be judged by him entirely at his will and pleasure. (PA88)
  • an prysners kettep onan | dre why yn rak dyssempys | dismas iesmas baraban | may hallons bones brugys
    An prysners kettp onan | drewgh hwi yn-rag desempis. | Dismas, Iesmas, Baraban, | may hallons bones breusys.
    The prisoners every one | You bring forward immediately. | Dysmas, Jesmas, and Barabbas, | That they may be judged. (PC2231-4)

breusi

to judge

  • ha leuerough bos gevys | ol ow sor beȝens lowen | ham gallus y vos grontijs | ȝoȝo ȝe urusy an den
    ha leverewgh bos gevys | oll ow sorr bedhes lowen | ha'm galloes y vos grontys | dhodho dhe vreusi an den
    and tell him that all my wrath is abated; let him be happy, and my authority is granted to him to judge the man. (PA113)
  • me ny gafa moys kyns | reson gans gwyr ȝy vrvsy
    my ny gavav moy es kyns | reson gans gwir dh'y vreusi
    i do not find any more than before a just reason to condemn him. (PA117)
  • hag a leuer the pup prout | certan y vones map dev | neb a thue th'agan brugy | yn ayr deth brus pup huny
    hag a lever dhe bub prout | sertan y vones Mab Dyw, | neb a dheu dh'agan breusi | y'n ayr Dydh Breus pub huni,
    And says proudly to all | That he certainly is the Son of God, | Who will come to judge us, | In the sky at the judgment day, every one; (PC1666-9)
  • deth brus eff a thue certan | thagen brusy kyk in kneys
    Dydh breus ev a dheu sertan | dh'agan breusi kig yn kneus.
    On doomsday he will come certainly, | To judge us, flesh in skin. (BM4053-4)
  • deth brus eff a thue purfeth | the vrusi an drok han mays
    Dydh breus ev a dheu perfeyth | dhe vreusi an drog ha'n mas.
    On Doomsday he will come perfect | To judge the bad and the good. (BM4086-7)

fals breusi

  • ha genes mollat pup plu | drefen fals brugy map dev | map maria
    ha genes mollath pub plu, | drefenn fals breusi Mab Dyw, | Mab Maria.
    And with thee the curses of all the parish, | Because of the false sentence of the Son of God, | The Son of Mary. (RD2198-2200)

dydh breus

judgement day

  • Del sevys mab du ay veth | yn erna ȝen tressa dyth | yn della ol ny a seff | deth brues drok ha da yn weth
    dell sevis mab dyw a'y vedh | y'n eur na dhe'n tressa dydh | yndella oll ni a sev | dydh breus drog ha da ynwedh
    As the Son of God then rose from his grave on the third day, likewise we all shall rise on judgment day, bad and good alike. (PA259)
  • dyth brues y wregh ysethe | ol an bys-ma rak iugge | pup ol herwyth y ober
    Dydh Breus y hwrewgh esedha | oll an bys ma rag jujya | pub oll herwydh y ober.
    The day of judgment you shall sit | To judge all this world, | Every one according to his work. (PC814-6)
  • ha deyth brues thergh of a thue | ha why a'n guylvyth certan | yn yer worth agas yugge | ol tus a'n beys cref ha guan
    Ha Dydh Breus dhywgh ev a dheu, | ha hwi a'n gwelvydh sertan | y'n ayr worth agas jujya, | oll tus an bys, krev ha gwann.
    And the day of judgment he will come to you, | And ye shall see him, certainly, | In the sky, to judge you, | All men in the world, strong and weak. (PC1331-4)
  • hag a leuer the pup prout | certan y vones map dev | neb a thue th'agan brugy | yn ayr deth brus pup huny
    hag a lever dhe bub prout | sertan y vones Mab Dyw, | neb a dheu dh'agan breusi | y'n ayr Dydh Breus pub huni,
    And says proudly to all | That he certainly is the Son of God, | Who will come to judge us, | In the sky at the judgment day, every one; (PC1666-9)
  • es byth deyth brues . mur a anfues | y kyk ha'y kues | nep a'n guerthas
    Y's bydh Dydh Breus . meur a anfeus | y gig ha'y goes | neb a'n gwerthas.
    He shall have on the day of judgment . much misfortune | His flesh and his blood, | Who has sold him. (PC2940-2)
  • the nor vys ythaf arte | rak gothaf mernens mey fe | kyns ys deyth brus
    Dhe'n norvys yth av arta | rag godhav mernans, may fe, | kyns es dydh breus.
    To the face of the world I go again, | That I may suffer death | Before the day of judgment. (RD200-2)
  • me ath pys gans the ganow | lauar thymmo the hanow | rak wheth byth ny thueth deyth brues
    My a'th pys, gans dha anow | lavar dhymmo dha hanow, | rag hwath bydh ny dheuth Dydh Breus.
    I pray thee, with thy mouth | Tell me thy name. | For yet the day of judgment has not come. (RD232-4)
  • hag a le-na yn certan | vynytha nythue yn ban | bys yn deth brevs
    hag alena yn sertan | bynytha ny dheu yn-bann | bys yn Dydh Breus.
    And from that place certainly | He will never come up, | Till the day of judgment. (RD2138-40)
  • prederugh helma deth brus | pemont thymmo gruegh in suyr
    Prederewgh hemma, dydh breus | pemont dhymmo gwrewgh yn sur.
    Think of this, on doomsday | You will surely make payment to me. (BM1923-4)
  • A vethe preys (?peys?) bys deth brus | ny thue henna in trogel
    A vedha prys bys dydh breus, | ny dheu henna yn trogel.
    Should there be time until doomsday, | That will not come in the body. (BM1925-6)
  • deth brus eff a thue certan | thagen brusy kyk in kneys
    Dydh breus ev a dheu sertan | dh'agan breusi kig yn kneus.
    On doomsday he will come certainly, | To judge us, flesh in skin. (BM4053-4)
  • deth brus eff a thue purfeth | the vrusi an drok han mays
    Dydh breus ev a dheu perfeyth | dhe vreusi an drog ha'n mas.
    On Doomsday he will come perfect | To judge the bad and the good. (BM4086-7)